Нашествие. Хазарское безумие - [16]
По истории хазар написано немало книг, объясняющих появление хазарского феномена. Среди них особое положение, на мой взгляд, занимает книга Артура Кестлера «Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие». Почему? Достаточно привести строки аннотации к ней: «Артур Кестлер нашел оригинальный ответ идеологии антисемитизма. По его мнению, падение Хазарского каганата породило несколько волн миграции, составивших основное ядро исповедующего иудаизм населения Восточной Европы. Поскольку этнически мигранты из Хазарии не были семитами, то несостоятелен и антисемитизм».
Кестлер так и пишет: «Некоторые историки делают из этого вывод, что значительная часть, а то и большинство восточного еврейства, а значит, мирового еврейства как такового, имеет хазарское, а не семитское происхождение». Далее он приводит слова израильского профессора Поляка (книга «Хазария»): хазарское «еврейство как ядро диаспоры евреев в Восточной Европе… их потомки составляют ныне ощутимое большинство мирового еврейства».
Отсюда Кестлер и делает свой вывод: «Ощутимое большинство выживших евреев всего мира имеют восточноевропейские — а значит, возможно, именно хазарские корни. Если это так, то предки их пришли не с Иордана, а с Волги, не из Ханаана, а с Кавказа, когда-то считавшегося колыбелью арийской расы, и генетически состоят в более тесном родстве с гуннами, уйгурскими и венгерскими племенами, чем с потомками Авраама, Исаака и Иакова. Если это правда, то термин „антисемитизм“ утрачивает смысл».
Но это утверждение неверно. Единственное, в чем я могу согласиться с Кестлером, это то, что предки современных евреев действительно не приходили с Иордана. Туда они попали гораздо позже, после падения Хазарии.
ДВА ВИДА ХАЗАР
Облик хазар может много сообщить и об их корнях. Для этого достаточно иметь несколько черепов, принадлежавших хазарам, по ним антропологи смогут восстановить их внешность, однако… «облик их неясен, поскольку умерших они сжигали» (А. Г. Кузьмин «Хазарские страдания»).
Остается полагаться только на письменные свидетельства. Мы имеем несколько документов от древних авторов, описавших внешность хазар. Воспользуемся текстом Кестлера со ссылками на Д. Данлопа. Арабский автор сообщает: «Лицом они белы, глазами сини, волосы у них больше рыжие и вьются, телом они крупны, а нравом холодны. Народ сей дик».
Зато более интересна ссылка на сообщение Истахри: «Хазары не походят на тюрок, они черноволосы, разделяются на два разряда, один называется кара-хазар, они смуглы так сильно, что их смуглота отдает в чернь, они словно какой-либо разряд из Индии. Другой разряд — белые, красивые и совершенные по внешнему виду».
Однако существует другой, МЕНЕЕ ИЗВЕСТНЫЙ перевод книги Истахри — персидский перевод. В нем этот отрывок звучит так: «Хазары не похожи на тюрок, тёмноволосы и среди них отличают тех, кого называют „Кара-хазары“, чья темнота сродни темноте индусов, и тех, кто происходит от хазарских РАБОВ, БОЛЕЕ СВЕТЛОКОЖИХ и приятных наружностью. Последние же — суть язычники, испрашивающие разрешения продавать собственных детей и отдавать друг друга в рабство».
Прежде всего, отмечу, что с равным основанием вместо слова «тюрки» можно было бы вставить слово «турки». Все зависит от переводчика и общей исторической основы. У нас принято переводить слово с арабского оригинала как «тюрки». Между тем столь несущественная разница при переводе меняет весь смысл текста. Потому что тюрки — тюркоязычные племена, в то время как турки (не сегодняшние жители Турции и Германии) в те давние времена означали степняков, кочевавших в Причерноморье и Прикаспии. А ими могли быть и тюрки, и угры, и даже аланы — индоевропейское племя.
Но для Кестлера термин «тюрки» означает тюрок по языку, коими он считает гуннов и хазар. Но здесь Кестлер сам попадает в некоторую западню: ряд древних источников также говорил о венграх как тюрках. Впрочем, Кестлер об этом в своей книге не сообщает, делая лишь маленькую сноску о том, что «это не относится к венграм, чей язык принадлежит к финно-угорской языковой группе». От себя добавлю, что сам Кестлер — уроженец Венгрии и был еврейского происхождения.
Из персидского перевода вытекает, что «тюрки», скорее всего, не были темноволосы, раз хазары не похожи на этих неких «тюрок» и при этом темноволосы. Но темные хазары — хозяева, а светлокожие — происходят от рабов. Первые из них, на мой взгляд, — чистокровные семиты-евреи, вторые же — метисы, появившиеся после браков пришельцев-семитов с местными жителями.
Свидетельство первого арабского автора, сообщившего о синеглазых и рыжеволосых хазарах, на мой взгляд, следует рассматривать как сообщение о местных угорских племенах, входивших в хазарскую державу и потому названных одним общим именем с хазарами-семитами. То есть речь идет об уграх, принявших имя хазар.
Здесь следует отметить и сообщение Константина Багрянородного, который писал о венграх, называя их турками, что старым именем турок было «сабартой асфалой», т. е. «белые сабарты». Слово «сабарты», без сомнения, имеет отношение к имени аваров, по сути дела, это один и тот же этноним. Т. е. венгры, угорское племя не только названы турками, но еще и белыми аварами (они действительно были белокожи в отличие от темных семитов). Потому что были и черные авары — коренные авары, т. е. семиты. Так и в нашем случае: белые хазары — потомки хазарских угров или потомки смешанного происхождения от тех же угров и семитов, а черные хазары — чистокровные семиты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Свежий, непредвзятый и системный взгляд на события и факты средневековой русской истории отличает оригинальную работу ярославского исследователя А. Максимова от уже вышедших публикаций подобного рода. На основе анализа различных исторических документов автор, невзирая на каноны и авторитеты, выдвигает свое, альтернативное толкование важнейших исторических событий. Книга охватывает период от времени появления на Руси монголов до возведения на царство Михаила Романова.
Тебе тринадцать и ты чужой в этом мире. И за тобой гонятся все: местный герцог, жрецы-убийцы, жестокие бандиты и даже Черный Герцог, которому подчиняются дикие орки. И все желают твоей смерти. А у тебя есть только верный друг, да крепкий арбалет. И еще права на графскую корону, о которых ты не подозреваешь.[b]С благодарностью Олегу Верещагину за его потрясающий роман "Оруженосец", без которого эта книга не была бы написана. [/b].
От автора:Продолжение первых трех книг «Путь Сашки».Предупреждаю:Крутых и брутальных супергероев нет. Магов нет. Секса нет (это ужасно!). И главный герой, увы, не клинический идиот.Сюжет нестандартный. Для некоторых «очеень нуднооооо». Есть жесткие моменты. Опять же старомодные понятия дружбы, верности и чести. Поэтому многим моя книга очень не нравится.Если задумались, читать или нет, читайте комментарии. Если надумаете, начните с первой книги. Тогда читать до конца. Плеваться можно.
Сашке пятнадцать и он уже всесильный виконт Ксандр Ларский. Сможет ли он освоить новую роль, но остаться при этом прежним Сашкой?
Свежий, непредвзятый и системный взгляд на события и факты средневековой русской истории отличает оригинальную работу ярославского исследователя А. Максимова от уже вышедших публикаций подобного рода. На основе анализа различных исторических документов автор, невзирая на каноны и авторитеты, выдвигает свое, альтернативное толкование важнейших исторических событий.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящей книге чешский историк Йосеф Мацек обращается к одной из наиболее героических страниц истории чешского народа — к периоду гуситского революционного движения., В течение пятнадцати лет чешский народ — крестьяне, городская беднота, массы ремесленников, к которым примкнула часть рыцарства, громил армии крестоносцев, собравшихся с различных концов Европы, чтобы подавить вспыхнувшее в Чехии революционное движение. Мужественная борьба чешского народа в XV веке всколыхнула всю Европу, вызвала отклики в различных концах ее, потребовала предельного напряжения сил европейской реакции, которой так и не удалось покорить чехов силой оружия. Этим периодом своей истории чешский народ гордится по праву.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.