Нас там нет [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Лингва-франка — язык, служащий средством для межэтнического общения.

2

Рудольф Керер — пианист, в те годы жил в Ташкенте.

3

Берта сразу, а я со второго раза. Первый муж у меня пьяница случился.

4

Махалля — традиционный узбекский квартал.

5

Собирайтесь в кучу.

6

Коммунистическое кладбище в Ташкенте — там хоронили без религиозных обрядов.

7

Шмендрик — придурок, неуклюжий (идиш).

8

На хлопке — студентов посылали собирать хлопок, как в России на картошку.

9

Бабай — русские дети в Ташкенте так называли узбекских стариков, обычно страшилочно: придет бабай, заберет, если будешь плеваться…

10

Ака — обращение к старшему мужчине (узбекский).

11

Апа — обращение к старшей женщине (узбекский).

12

Чесеирка — ЧСР — член семьи расстрелянного.

13

Арык — канава для полива. Два раза в день где-то приоткрывали заветную заглушку, и в арык поступала вода, тогда мы на морские бои переходили.

14

Цыбик — упаковка чая в те времена — кубик из фольги.

15

Есоймес — сиротки, девочки без отца (идиш).

16

Мейделе — девочка (идиш).

17

Шайсики — негодяйчики, от слова «шайсе» — дерьмо, несчастье и тому подобное (идиш).

18

Менш — настоящий мужчина (идиш).

19

Сначала шойхет, потом флейшик, паскудняшке лейбн — сначала рубщик мяса, потом сам мясо, мерзкая жизнь (идиш).

20

Фрезер — обжора (идиш).

21

Ашкенази — евреи европейского происхождения.

22

Милуим — ежегодный призыв резервистов в армию (иврит).

23

Цорес — несчастье, хлопоты, беда (идиш).

24

Пицкале кдóйшим — чуть-чуть святой (идиш).

25

Зихрона левраха — благословенной памяти (иврит).

26

Гет — еврейское религиозное разрешение на развод от мужа (иврит).

27

Шлёпер — допивающий остатки из рюмок и кружек в шинке-пивнушке (идиш).

28

Шлемазл — недотепа, придурок, неудачник и т. п. (идиш).

29

Бидне — бедные, несчастные (идиш).

30

Мизинке — младшая дочка (идиш).


Еще от автора Лариса Бау
Памяти Лизы Х

Действие романа начинается в 1937 году и заканчивается после распада СССР. Девочка ЧСИРка спасается в Ташкенте и живет под чужой фамилией, с чужим прошлым. Вся ее жизнь, до самой смерти, проходит там, в Ташкенте. Роман, в общем, о везении в обстоятельствах «там и тогда». На обложке — «Осенний натюрморт» Василия Жерибора.


Рекомендуем почитать
Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Человек, который приносит счастье

Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.


Брусника

Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.


Библиотечка «Красной звезды» № 1 (517) - Морские истории

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.