Наказание любовью - [37]
Эта мысль ей не понравилась. Ян, несмотря на все свои недостатки, был слишком хорош, чтобы оказаться добычей неотесанной фермерской дочки, хотя Джин была привлекательна, Диана не могла не признать этого. И кто еще на этом острове мог соперничать с ней?
«А почему я думаю обо всем этом, почему?» — спрашивала себя Диана. Она быстро одела головной убор, но ей не понравилось, как она выглядела. Девушка нанесла румяна на щеки, подкрасила губы, но все равно знала, что выглядит не самым лучшим образом.
Сверкающие бриллианты, казалось, делали ее безжизненной. Они не только вбирали цвет ее щек, но и блеск ее глаз. Она уныло посмотрела на свое отражение в зеркале, но потом, пожав плечами, направилась к двери.
— Какая разница? Какое это имеет значение? О Боже! Хотела бы я знать, что со мной творится!
Диана спустилась к гостям. Она небрежно отвечала на веселые подшучивания, которыми они ее приветствовали.
Розмари неистовствовала. Лорд Лэдхолд провел весь вечер с Коломбиной. Никто, оказывается, не знал, кто она, но она была очень привлекательной, с идеальными ногами и смеющимся лицом с ямочками, так подходящими ее костюму.
Розмари несколько раз прерывала их, настаивая на танце со своим «старичком», но как только уходила, он опять оказывался рядом с девушкой, а теперь они вообще вместе исчезли.
Вайолет, оставив изнурительные обязанности хозяйки, искала Джонни и, к своему неудовольствию, нашла его слишком возбужденным и шумным, в то время как Антуан де Селинкот, уведя чью-то «конфетку», занимался словесной перепалкой, готовой перейти в любой момент в рукопашную.
В целом вечеринка не ладилась. Среди гостей было много американцев, сопровождаемых обедневшей знатью, и журналистов, на которых распространялось радушное гостеприимство в обмен на редкую фотографию.
— Восхитительная Диана! — воскликнула одна из дам. — Как это волнующе, что ты помолвлена! Я так рада за вас обоих! Ты должна мне все рассказать. Приходите завтра к шести часам, я сейчас живу на вилле Лоренцо. Ты выглядишь так мило, какие бриллианты!
Она оценила головной убор Дианы, подсчитывая в уме его стоимость.
— Они принадлежат Вайолет, — объяснила Диана, когда в дверях появился Рональд и тут же бросился к ней.
— Где ты была? Я везде тебя искал.
— Я неважно себя чувствую, — ответила Диана.
— Моя бедняжечка! Пойдем, присядь на минутку, я принесу тебе бокал шампанского. Я уже приносил, но сам его и выпил. Тебе сейчас нужно выпить, ты почувствуешь себя намного лучше.
Он усадил ее на диване в гостиной и поспешил к буфету.
Диана откинулась на подушки, ее взгляд упал на одну из газет на журнальном столике. Перед ней была фотография Вайолет с подписью, что «на сентябрь м-с Лонгден арендовала один из известнейших лесов в Инвернесшире».
«Если это было для Джонни, — подумала Диана с улыбкой, — то для оленей будет чрезвычайно тихий сезон». Она медленно переворачивала страницу и вдруг увидела фотографию, заставившую ее вздрогнуть.
Это был замок на Ронсе. Как хорошо она знала эти остроконечные башенки. А вот и окно ее спальни, а внизу та часть сада, через которую она бежала всего лишь семь дней тому назад, и тут она испуганно вскрикнула, прочитав подпись под фотографией:
Замок Ронса, древний и прекрасный дом м-ра Яна Кастэрса. Несчастный случай на моторной лодке.
Диана нашла колонку и, еле удерживая страницу дрожавшими руками, прочитала:
ПРЕДОТВРАЩЕННАЯ ТРАГЕДИЯ НА ЗАПАДНЫХ ОСТРОВАХ
Моторная лодка, управляемая мисс Джин Росс, дочерью одного из арендаторов поместья на Ронсе, перевернулась во время сильного шторма, разыгравшегося на островах 10 августа. Сильный шторм, встречное течение и прилив захлестнули лодку мисс Росс, которая могла бы погибнуть, если бы не м-р Кастэрс, лаэрд Ронсы, который подплыл к ней и удерживал над водой, пока им на помощь не подошла спасательная лодка из Торвиша.
М-р Кастэрс находится под наблюдением врачей в связи с полученными телесными повреждениями, а мисс Росс совершенно здорова.
Затем следовало пространное описание острова и замка, но Диана не стала читать дальше. Она вся дрожала, газета упала на пол, и она не нагнулась, чтобы поднять ее. Сейчас, в эту минуту, она окончательно поняла, что любит Яна, что рассеялись прежние сомнения, это чувство пришло к ней впервые.
Глава 18
Голубой поезд, оставив позади извилистое побережье, несся вперед с невероятной скоростью. Диана смотрела в окно на быстро менявшийся ландшафт.
Поспешность ее отъезда вызвала много разговоров.
Ей было очень жаль Рональда, но ее решение осталось неизменным — помолвка была расторгнута.
С того момента, как она прочитала заметку в газете о Яне, ей стало ясно, что у нее есть только один путь — немедленно вернуться в Англию. Любовь к Яну изменила ее и все ее планы. Рональда она должна оставить, остальные могут думать все, что им заблагорассудится.
Все умоляли ее подумать, прежде чем действовать с такой поспешностью. Вайолет говорила с еще большей суровостью — она заботилась не только о счастье Рональда, но и беспокоилась о том, как сможет объяснить в обществе подобный поступок Дианы.
Только прошлым вечером они получали поздравления и были осыпаны наилучшими пожеланиями, казались такими счастливыми, а теперь, всего пять часов спустя, без предупреждения невеста упаковывает свои вещи, объявляя о том, что свадьба не состоится!
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!