Наказание любовью - [21]

Шрифт
Интервал

Волны Атлантического океана, слившегося с горизонтом, белыми гребнями бились о крошечный остров.

Она увидела с высоты замок, казавшийся темно-серым квадратом, а за ним — огромное пространство вересковых зарослей с белыми фермами. Показалась зеленая посадочная площадка, они опустились и покатили по полю.

Она поднялась, ноги у нее затекли от длительного путешествия. Ян помог ей спуститься на землю. Она стянула шлем с головы, убрала волосы с лица и, гордо посмотрев на него, сказала:

— Может быть, вы теперь объясните, что все это значит.

Глава 10

Ян не обратил на ее слова никакого внимания, отвернувшись, он заговорил на незнакомом языке с людьми, отвозившими самолет в укрытие. Диана поняла, что это галльский.

— Я же к вам обращаюсь, — резко сказала Диана.

— Я так и понял, — ответил Ян. — Сначала войдем в дом, здесь не место для объяснений.

С высоко поднятой головой Диана прошла рядом с ним до ворот, ведущих в замок.

— Отсюда открывается прекрасный вид, — заметил Ян как ни в чем не бывало.

Диана ничего не ответила, она ждала, когда они двинутся дальше.

— Жаль, что вас это не интересует, — весело заметил Ян. — У вас будет очень много свободного времени, несколько недель.

После подобного замечания Диана не могла продолжать молчать.

— Несколько недель! — воскликнула она. — О чем вы говорите? Вы с ума сошли?

— Похоже, — ответил Ян. — Я думаю, именно поэтому я и захотел оказаться в вашем обществе.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — проговорила, сбитая с толку, Диана. — Я не знаю и не понимаю, что вы делаете и почему привезли меня сюда. Я сейчас же хочу уехать отсюда.

— Это остров, — заметил Ян. — Конечно, вы можете отправиться вплавь.

Диана в ярости топнула ногой.

— Вы скажете мне наконец зачем привезли меня сюда? — воскликнула она.

— Всему свое время. — Ян отступил в сторону, пропуская ее в дверь.

Их ожидала седая пожилая женщина.

— Это моя домоправительница, — объяснил Ян. — Ее зовут Маргарет, она говорит только по-галльски, но позаботится о вас в меру своих сил.

Он обратился к женщине, очевидно, давая какие-то распоряжения, потому что она кивнула, указывая на широкую дубовую лестницу, ведущую наверх, и Диана, которая к этому времени была слишком сбита с толку, чтобы протестовать, поднялась за прислугой в парадные покои замка.

Окажись Диана здесь при других обстоятельствах, она пришла бы в восторг: в большом средневековом камине горели дрова, отбрасывая теплый золотистый свет, в глубине комнаты стояла великолепная резная дубовая кровать, покрытая вышитым покрывалом, с четырьмя колоннами по углам, поддерживающими гобеленовый балдахин. Гобеленовые занавеси обрамляли окна, выходившие в сад и на море. Перед камином лежала шкура белого медведя, и такая же была около массивного туалетного стола.

Но Диана не была в состоянии оценить красоту комнаты. Она безмолвно стояла и смотрела, как горничная распаковывала ее чемодан.

Понятными жестами Маргарет спросила ее, какое платье она собирается надевать. Через приоткрытую дверь Диана увидела заманчиво испускающую пар ванную и вдруг почувствовала, что бесполезно сопротивляться тому, что организовал Ян.

Сегодня вечером она не смогла бы уехать с острова, если бы только он не предпочел отправить ее, а он, похоже, не собирается обсуждать с ней этот вопрос, по крайней мере, до ужина. Она чувствовала себя очень голодной, поскольку ничего не ела последние восемь часов.

В ванной, нежась в теплой воде, приходя в себя от усталости, она попыталась разумно оценить ситуацию, но объяснения не находила.

Возможно, думала она, он привез ее сюда ради шутки. Может быть, внизу ее ожидает большая вечеринка. Она не была в этом уверена, тем не менее, одеваясь и глядя на свое отражение в зеркале, почувствовала, что готова справиться с кем угодно…

Звук гонга прозвучал эхом по всему дому. Ян ждал ее в холле. Спускаясь с лестницы, она замерла на секунду, зная о том, как эффектно ее появление: в белом длинном платье из кружев настолько тонких, что они напоминали паутинку, заканчивающимся шлейфом, широкие рукава оторочены мехом, а к талии прикреплен букет алых гвоздик.

Ян был одет в килт и бархатный пиджак — вечерний костюм шотландских горцев. Клетчатый рисунок Кастэрсов был темно-зеленого, алого и белого цветов. Ян прекрасно смотрелся на фоне окружающей его обстановки.

Ужин был накрыт в маленькой уютной столовой, куда они прошли через библиотеку, которую Диана не успела рассмотреть.

Обед был превосходным, но Диана была настолько голодна, что с удовольствием удовлетворилась бы и менее изысканной трапезой. Она согласилась на бокал шампанского.

Слуги, одетые в килты, бесшумно переставляли серебряную, очень старинную посуду. Пока они находились в комнате, Ян непринужденно разговаривал, как будто они сидели в Посольском клубе в окружении многочисленных знакомых.

На какой-то момент Диане показалась даже забавной ситуация — она была настолько неправдоподобной.

Она посмотрела на Яна. Сидя напротив друг друга на противоположных концах стола, они походили на супружескую пару, от этой мысли Диана поставила бокал на стол, не доверяя своей дрогнувшей руке.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!