Награда рыцаря - [17]
Старик словно только и ждал этого вопроса, чтобы поведать излюбленную, часто пересказываемую историю.
– Призрак, – начал он, и его ярко-синие глаза сверкнули в лучах солнца, как сапфиры, – стремителен, словно молния, проворен, как пламя. Невидим в ночи.
– Невидим в ночи, – прошептала Мириел, – однако все говорят, что видели его. – Она закатила глаза.
Лорд Геллир продолжил, размахивая длинными костлявыми руками для большего эффекта.
– Он в черном одеянии, на лице черная маска, поэтому невидим в темноте, только глаза поблескивают сквозь узкие прорези, словно у дьявола.
Лорд Геллир перекрестился, все, кроме Мириел, последовали его примеру. Мириел было стыдно за отца, устроившего спектакль.
Все, что говорил лорд Геллир, Рэнд уже знал. Преступник, известный под прозвищем Призрак, был быстр, проворен– одевался во все черное. Но, как и Мириел, Рэнд не считал, что грабитель наделен какими-то сверхъестественными качествами.
– Не успеет жертва опомниться, – продолжал лорд Геллир, – как он срезает у нее кошелек или перерезает ей горло.
– Он еще никому не перерезал горло, отец, – возразила Мириел и взглянула на Рэнда. – На самом деле он безобиден.
– Никто не знает, где он живет, – произнес лорд Геллир. – Он появляется ниоткуда, делает свое чёрное дело и исчезает в ночи.
– И никто не смог его поймать? – спросил Рэнд. – Даже не пытался?
Элена и Дейрдре обменялись взглядами. Дейрдре пожала плечами:
– Мириел права. Он и в самом деле никому не причинил вреда. Разве что ограбил.
– Надо сказать, – добавила Элена, – в Ривенлохе он никого не ограбил и тем более не убил.
Дейрдре рассмеялась.
– О чем наш бедный папа будет рассказывать, если его любимого грабителя поймают?
Рэнд надеялся, что старик скажет что-то дельное, но мысли его путались.
– Как бы то ни было, этот грабитель неуловим, – произнес Колин. – Он, может, и маленький, но хитрый, как лисица.
– Скользкий как угорь, – согласился Паган.
– Быстрый, как… – начала Элена.
– Уверен, что кто-нибудь пытался его догнать, – произнес Рэнд шутливым тоном, не желая прекращать разговор на эту тему. – Никто не может быть так… – Он для выразительности хотел поднять руку, но задел пустую бутылку, и та упала на стол.
Прокатившись по столу, бутылка упала бы на пол, не схвати ее Мириел на лету. На мгновение ее глаза и глаза Рэнда встретились. В его глазах было изумление, в ее – вина. Мириел уронила бутылку, и та покатилась по тростниковой циновке, прикрывающей каменные плиты.
Глава 7
– Какая я неуклюжая! – воскликнула Мириел.
Черт побери, выругалась она про себя. Как она оказалась столь неосмотрительной – не в том, что уронила бутылку, а в том, что поймала ее? Рэнд видел это. И должно быть, оценил ее ловкость. Выращенные в тепличных условиях, кроткие, чувствительные девушки не хватают на лету падающую со стола посуду.
Сун Ли, который посматривал на стол с высокородными господами со своего места среди слуг со все возрастающим интересом, как всегда, когда разговор заходил о Призраке, уставился на Мириел с тяжелым укором.
– Люси! – позвала Мириел. – Не принесешь ли еще вина, а сэру Рэнду – другую бутыль?
Она наклонилась, чтобы поднять упавшую бутылку, но, когда передавала пустую бутылку Люси, ее глаза снова встретились с глазами Рэнда, Мириел поняла, что он видел все. Меж его бровями легла задумчивая складка, а во взгляде читалось подозрение.
Теперь ей надо придумать убедительное объяснение.
Или…
Она могла налить ему вина.
Если он много выпьет, то может забыть все – унизительные вопросы о его плохом владении мечом, глупые рассказы ее отца о Призраке, странную ловкость Мириел.
Накачивание мужчин вином часто использовала Элена, когда ей нужно была от них защититься. Если это сработает, если Мириел сможет напоить Рэнда, утром они могли бы начать отношения с чистого листа. И тогда уж она будет хранить в секрете свои таланты, изображая беззащитную, кроткую даму, неспособную поймать даже посаженного в клетку голубя со сломанным крылом.
– Оставь бутылку, – приказала она Люси, когда та вернулась с вином и флаконом.
Рэнд поднял бровь.
– У нас теперь много вина, – объяснила она, наполняя его чашу с полоской по краю. – Кроме того, мы должны показать тебе знаменитое гостеприимство Ривенлоха.
Лукаво посмотрев на нее, Рэнд налил в ее чашу столько же вина, сколько она налила ему.
– Негостеприимно, когда человек пьет один.
Мириел вяло улыбнулась, когда он поднял свою чашу в ее честь. Это не входило в ее планы. Но отказаться было бы невежливо.
По прошествии получаса – и пяти чашек – ей захотелось, чтобы он отказался пить. Даже Дейрдре заметила, что Мириел опьянела.
– Мири, – прошептала она, – хватит пить.
Мириел нахмурилась.
– Я откажусь, когда найду нужным, – прошептала она.
– Ты ведешь себя, как обидчивый ребенок, – прошипела Дейрдре.
– Это ты ведешь себя как ребенок, – прошипела Мириел в ответ.
Дейрдре закатила глаза, но Мириел почувствовала, что сестра права. Это Элена может перепить любого мужчину. Слыша, как позвякивает бутылка Рэнда о край ее чаши, Мириел решила, что для нее этот прием не годится. У нее начинает кружиться голова уже после второй чаши.
Дейрдре из рода Ривенлох не страшилась мужчин, ибо владела мечом, как настоящий воин. Но даже самой отважной из благородных леди однажды придется вступить в брак. И вот Дейрдре становится женой мужественного сэра Пэгана Камелиарда – единственного, кто способен превзойти ее в рыцарском искусстве.Сэр Пэган поставил под сомнение ее воинское мастерство? Он имеет законное право обладать ее телом? Что ж, пусть так, только сердце ее останется неприступным!Однако Пэган втайне поклялся завоевать строптивую воительницу.
Хелена, из Ривенлоха, воспитанная девой-воительницей, привыкла решать проблемы при помощи меча. А теперь, когда ее младшую сестру насильно выдают замуж, она должна действовать без промедления. И Хелена идет на отчаянный шаг — похищает лучшего друга жениха, нормандского рыцаря Колина дю Лака.Однако Хелена страстно влюбляется в своего заложника, и ее любовь остается без ответа.Но что же дальше?Благородному норманну не простят брака с «кельтской дикаркой»…
Жестокая помещица Мария Долгорукая манипулирует своими дочерьми и мечтает завладеть соседским поместьем Корфов. Ее старшая дочь, Лиза Долгорукая, не забыла своей детской любви к Владимиру Корфу. А княгиня прочит Лизу за ненавистного Забалуева, предводителя уездного дворянства. Покорится ли Лиза материнской воле? За что Долгорукая так ненавидит Корфов? И не Забалуев ли стоит за темными делами, творящимися в уезде?Наташа Репнина влюблена в друга Репнина и Корфа — Андрея Долгорукого, сына самовластной княгини.Андрей разрывается между чувствами к Наташе и влечением к крепостной девушке Татьяне…
Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…