Наблюдения, или Любые приказы госпожи - [56]

Шрифт
Интервал


Воскресенье 13 декабря

Нынче утром приключилась престранная вещь. Сама я при этом не присутствовала поэтому рассказываю со слов миссус. Минувшей ночью ей не спалось, то ли ее опять беспокоил шум на чердаке то ли тревожные мысли одолевали. Так или иначе через несколько часов она оставила всякие попытки заснуть и около половины пятого встала, оделась и спустилась вниз. Разумеется все включая меня еще спали. Вообразите же удивление миссус, когда она вошла в гостиную и обнаружила что камин уже вычищен заправлен углем и вдобавок разожжен! В нем весело плясал огонь. (Словно кто-то приготовил комнату для нее! — так я сказала когда парой часов позже миссус поведала мне о случившемся.) Едва я сошла вниз миссус потащила меня в гостиную и указала на горящий камин. Есть ли у тебя разумное объяснение этому? спрашивает. Мне пришлось признать что нету. Я единственно предположила что может господин Джеймс развел огонь и подкинул углей прежде чем отправиться на боковую а угли невесть почему не выгорели за ночь. Но господин Джеймс по пробуждении заявил что не делал ничего такого. А когда мы с миссус испуганно переглянулись он замахал руками над головой и жутко завыл. А потом неспешно удалился посмеиваясь над глупыми женщинами. Господин Джеймс не верит во всякий вздор про призраков и у него нет времени на подобные пустяки, он по горло занят подготовкой к строительству фонтана в Соплинге. Всего несколько дней назад я бы сама отнеслась ко всему этому с недоверием но теперь начинаю сомневаться. Бедная миссус совсем не в себе я думаю она страшно перепугалась нынче утром при виде камина. Она мне за это спасибо не скажет но несмотря на все свидетельства об обратном я по-прежнему надеюсь найти разумное объяснение всем странностям.


Четверг 17 декабря

Последние несколько ночей прошли спокойно ни миссус ни я не слыхали никаких таинственных звуков. Однако при свете дня случилось еще несколько странных вещей. Первая вполне может объясняться моей забывчивостью. Клянусь богом я напрочь не помню чтобы во вторник утром я набирала воды в чайник и ставила на огонь, но когда я в какой-то момент повернулась к плите полный чайник уже стоял там попыхивая паром, ну словно кто-то знал мои обязанности и выполнял их за меня! Сперва я решила ничего не рассказывать миссус чтоб не волновать зазря, но по размышленьи положила все-таки рассказать, ведь она просила меня докладывать обо всем необычном. Я особо оговорила что спросонья вполне могла наполнить чайник и поставить на огонь сама того не заметив, так мы часто механически выполняем привычные действия. Но похоже она не удовольствовалась таким объяснением. Впрочем одно обстоятельство следует держать в уме. Как я и сказала миссус. Если все это вытворяет привидение значит мы имеем дело с очень услужливым и заботливым привидением, можно даже сказать в высшей степени практическим привидением (во всяком случае покамест). Такое впечатление будто оно предлагает свои услуги по хозяйству.

Еще одно странное происшествие. Нынче днем миссус вызвала меня в свою комнату, она сидела в кресле и когда я вошла указала рукой на пару туфель на полу. У миссус несколько пар туфель а в этих я опознала повседневные что она носит в доме. Продолжая указывать на них она смотрела на меня и не произносила ни слова. Туфли выглядели совершенно обыкновенно и я спросила почему она обращает на них мое внимание. Наконец миссус заговорит. Ты чистила их вчера или позавчера Бесси? спрашивает она. Подумай хорошенько, говорит. Я посмотрела на туфли. Они и впрямь были начищены до блеска, хоть смотрись в них как в зеркало. Мне страсть хотелось приписать себе такое мастерство в чистке обуви, но совесть не дозволила. Нет мэм, говорю. Ты не спеши с ответом, говорит миссус. Может ты почистила туфли а потом забыла. Нет мэм, повторяю. Если б я навела на них такой блеск я бы точно запомнила. На лице миссус отразилось непонятное удовлетворение странным образом смешанное со страхом. Потом она отпустила меня. Я немного тревожусь за нее. Когда я уходила на ее губах играла слабая улыбка но глаза блестели как в лихорадке. Надеюсь она хорошо высыпается.


Вторник 22 декабря

Несколько дней назад господин Джеймс задал нахлобучку миссус которая только и говорила что про свои туфли начищенные неведомо кем, можно подумать призраком. Он закричал что она болтает глупости и он не желает слышать ни слова больше на эту тему АНЕ ТО! С тех пор миссус не заводит при муже подобных речей.

Последние дни прошли тихо-мирно и я опять стала думать что жизнь в Замке Хайверс возвращается в обыденное русло но одно сегодняшнее происшествие заставило меня переменить свое мнение. Утро началось обычно, я занималась своей повседневной работой а миссус разбирала белье наверху. Через полчаса она спустилась в гостиную и села за шитье а около одиннадцати я принесла ей чаю. Ставя поднос на столик я заметила под бюро какой-то предмет. Гляньте мэм говорю. Там на полу что-то валяется. Я нагнулась и вытащила из-под бюро железную заколку с тремя нарисованными на ней синими цветочками навроде маргариток. Как это здесь оказалось? спрашиваю я и поворотилась к миссус. Я отродясь не видала чтоб человек враз сделался белее простыни. Что с вами, мэм? спрашиваю. Это ваша заколка? И я протянула находку мисус. Она со стоном отпрянула, зажмурилась и жалостно так просит, Убери это убери прочь с моих глаз! Но куда убрать? восклицаю я. Мне все равно, стенает миссус. Просто избавься от нее. Ну я живо выбежала из комнаты и схоронила заколку подальше чтобы миссус на глаза не попадалась. В толк не возьму с чего так расстраиваться из-за простой заколки но это не моего ума дело. Надо полагать у миссус есть на то свои причины, она ведь не из тех кто расстраивается по пустякам. Особой птицы на Рождество не предвиделось поскольку господин Джеймс не хочет лишних хлопот. Но к счастью на ферме лиса отгрызла гусю крыло, гуся пришлось убить и теперь он пойдет на праздничный стол, надеюсь и мне кусочек достанется.


Еще от автора Джейн Харрис
Гиллеспи и я

Домик в самом сердце Лондона, пара птичек в старинной клетке и любимые картины давно стали главными радостями в жизни Гарриет Бакстер. И только воспоминания изредка нарушают ее покой: старинные салоны, где сорок лет назад толпились молодые художники, картины, что будили ее воображение, и, наконец, Нед Гиллеспи, чьи гениальные полотна никогда не обретут славы. Но даже когда воспоминания становятся мучительными, Гарриет не может прогнать их — ведь никто в целом мире не знает тайны Неда Гиллеспи и никто не сможет рассказать его историю правдивее, чем она.


Рекомендуем почитать
Падение короля. Химмерландские истории

В том избранных произведений известного датского писателя, лауреата Нобелевской премии 1944 года Йоханнеса В.Йенсена (1873–1850) входит одно из лучших произведений писателя — исторический роман «Падение короля», в котором дана широкая картина жизни средневековой Дании, звучит протест против войны; автор пытается воплотить в романе мечту о сильном и народном характере. В издание включены также рассказы из сборника «Химмерландские истории» — картина нравов и быта датского крестьянства, отдельные мифы — особый философский жанр, созданный писателем. По единодушному мнению исследователей, роман «Падение короля» является одной из вершин национальной литературы Дании. Историческую основу романа «Падение короля» составляют события конца XV — первой половины XVI веков.


Банка консервов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Масло айвы — три дихрама, сок мирта, сок яблоневых цветов…

В тихом городе Кафа мирно старился Абу Салям, хитроумный торговец пряностями. Он прожил большую жизнь, много видел, многое пережил и давно не вспоминал, кем был раньше. Но однажды Разрушительница Собраний навестила забытую богом крепость, и Абу Саляму пришлось воскресить прошлое…


Заслон

«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.


За Кубанью

Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .


Святые сердца

Во второй половине XVI века в странах католической Европы за невестой требовали приданое таких размеров, что даже в благородных семьях родители обычно выдавали замуж лишь одну дочь. Остальных отправляли — по куда более скромной цене — в монастыри. В крупных городах и городах-государствах Италии монахинями становились до половины женщин благородного происхождения. Не всегда по собственной воле…Эта история произошла в северном итальянском городе Феррара в 1570 году…Шестнадцатилетняя Серафина, разлученная с возлюбленным, помещена в монастырь Санта-Катерина в Ферраре.


Прелестные создания

Консервативная Англия начала XIX века. Небольшой приморский городок. Именно в нем происходит встреча уроженки этих мест Мэри Эннинг, чья семья живет в ужасающей бедности, и дочери состоятельного лондонского адвоката Элизабет Пилмотт, которая вместе с сестрами поселилась здесь. Девушки подружились. И дружбу их скрепила общая любовь к неизвестным существам, окаменелые останки которых они находили в прибрежных скалах.Однако их привязанность трещит по швам, когда Мэри и Элизабет влюбляются в одного и того же человека, тоже охотника за древностями.Найдут ли девушки в себе силы вернуть дружбу? Или та будет перечеркнута взаимными упреками и несправедливыми обвинениями? Хватит ли у Элизабет мужества защитить Мэри Эннинг, когда та попадет в беду?Новая книга от автора международного бестселлера «Девушка с жемчужной сережкой».


Маленький незнакомец

Впервые на русском — новейший роман прославленного автора «Тонкой работы», «Бархатных коготков» и «Нити, сотканной из тьмы», своего рода постскриптум к «Ночному дозору», также вошедший в шорт-лист Букеровской премии.Эта история с привидениями, в которой слышны отголоски классических книг Диккенса и Эдгара По, Генри Джеймса и Ширли Джексон, Агаты Кристи и Дафны Дюморье, разворачивается в обветшалой усадьбе Хандредс-Холл, претерпевающей не лучшие времена: изысканный парк зарос, половина комнат законсервирована, гостей приходится принимать в цокольном этаже, и вообще быть аристократом невыгодно.


Мальчик с голубыми глазами

В Интернете появился новый блоггер под ником blueeyedboy. На страницах своего журнала он помещает жутковатые истории, подробно описывая то, как он планирует убийства разных людей, и всячески отрицая, что он действительно совершает что-то подобное. Ну разве что он желал смерти брату, который погиб в автокатастрофе, но ведь желать не значит убивать, правда? Его почитатели восторженно комментируют эти истории, но постепенно кое-кто начинает подозревать, что все это не пустая болтовня…Впервые на русском языке!