На волосок от гибели - [36]

Шрифт
Интервал

Мия окунулась и принялась губкой тереть себе спину.

— Скоро наступят холода. Нужно вымыться как следует, пока вода теплая.

— Думаю, у Мано на Вершине ванна находится в доме, под крышей, — мечтательно проговорила Мая.

— И пока он в ней сидит, служанки трут ему спину, а слуги выливают на голову тазы горячей воды, — со смехом подхватила Мия.

Они любили эту игру. Им нравилось представлять себе роскошь, окружающую брата.

У них в семье хвастунов нет. Если уж Мано пишет о своем успехе так восторженно, значит, в действительности его жизнь похожа на сказку. Он рассказывал, что у него два дома, а на самом деле их по крайней мере четыре. Признавался, что купил себе сто семь пар ботинок, стало быть, их у него не меньше тысячи.

— Жаль, что мы не можем ответить ему. Он все время забывает указать обратный адрес, — сказала старшая из сестер.

— Мне бы так хотелось написать ему о Лексе, — отозвалась младшая.

Лекс был единственным сыном их ближайших соседей Ольмеков.

Он с живейшим интересом следил за тем, как Мано покоряет Вершину. И теперь мечтал, что сам добьется того же. А потом заберет с собой Мию, младшую дочь Ассельдоров.

Мия и Лекс любили друг друга вот уже полтора года. Они позволяли себе лишь держаться за руки во время прогулок, но и от такой невинной вольности у обоих кружилась голова. По правде сказать, в Лекса, красавца с ласковым чарующим взглядом, влюбиться было немудрено. Да и Мия, рыжая, белокожая, круглолицая, будто полная луна, похожая на облако, растрепавшееся на ветру, радовала взгляд. Прекрасная пара, двое детей, выросших на свободе, в глуши, вдали от современной цивилизации.

Лекс еще не рассказывал родителям о своих планах на будущее, ни о невесте, ни о торговом предприятии на Вершине. Ольмеки надеялись, что их сын продолжит семейное дело: у них была мельница, моловшая лучшую муку из листьев на Нижних Ветвях.

— Мано мог бы уговорить Ольмеков отпустить сына.

— Пожалуй, — согласилась Мая.

Мия посмотрела на сестру, которая не уступала ей яркостью и красотой.

— Любовь — удивительное и странное чувство. Почему именно я полюбила Лекса, а не ты? Внезапно двое замечают друг друга: Лекс — Мию, Мия — Лекса, — и все остальные перестают для них существовать.

— Да, — прошептала Мая.

Она отлично понимала сестру. Внезапно ты замечаешь его… И все остальные перестают для тебя существовать.

Мая уже пять лет сходила с ума по Лексу, но не решалась никому об этом сказать. Только не Мие! Только не Лексу! Раньше она раздумывала, как начать этот важный разговор. «Знаешь, Лекс, я уже давно…». Или: «Лекс, я хочу тебе сказать…». «Лекс, что бы ты ответил, если…»

Полтора года назад ее младшая сестра завоевала прекрасного Лекса мгновенно — простодушно, без колебаний и сомнений, доверившись своему сердцу. И, должно быть, не произнесла ни слова — просто взяла его за руку.

Мая на нее не сердилась и на Лекса не обижалась. Она винила саму себя, хотя было слишком поздно. Теперь в Девичьей Купальне Мия будет говорить о нем не переставая — будто бы Мая не знала, какой он ласковый, добрый, красивый, сильный… Мая, которая заметила Лекса раньше сестры и целых пять лет ночей не спала, думая о нем!

Ей захотелось сменить тему разговора, и она весело воскликнула:

— Когда Мано вернется, мы его не узнаем!

— Ты права, — проговорила погруженная в сладостные мечты Мия.

Они завернулись в небесно-голубые полотенца и побежали домой. В тот день заметно похолодало, ведь наступил октябрь. Сестры дрожали в мокрых полотенцах. В очаге большой комнаты со сводчатым потолком уже развели огонь. Они радостно бросились к нему и замерли, пораженные.


Несмотря на ранний час, никто не спал. Родители и братья стояли неподвижно, будто персонажи живых картин.

Мама держала кипящий чайник. Позади нее прислонились к стене братья. Отец встал у окна, и его высокая фигура против света казалась черной. У огня грелся еще кто-то, завернутый в одеяло. Он держал в руках чашку с горячим питьем, и пар застилал его лицо.

— Это я, Мано.

Девушки сперва отшатнулись. Под низкими сводами повисла тишина. Мия первая приблизилась к брату.

— Мано, неужели…

— Я виноват, простите меня…

На столике возле окна лежал большой альбом, куда госпожа Ассельдор бережно подклеивала все письма сына. На обложке было написано: «Мано на Вершине». Словно заглавие романа.

Перед ними сидел автор, собственной персоной, без прикрас, — зябко кутаясь в одеяло, жалкий и оборванный. Все остальное оказалось выдумкой. Как многие авторы, которые в жизни оказываются довольно скучными, он не имел ничего общего со своим блистательным героем.

Отец сказал:

— Мано нас обманывал. Все эти годы он был жертвой собственных заблуждений и вводил в заблуждение свою семью. Не принял ни одного верного решения. Точнее, одно все-таки принял: вернулся домой. Его возвращение не искупит прошлого, но многое изменит к лучшему.

Мано поставил чашку на пол и оперся подбородком на сложенные руки. Это правда. Главное — он вернулся. Все постепенно уладится. Однако отец продолжал говорить, по-прежнему звучно и веско:

— Я считаю, что Мано, когда окрепнет, должен снова от нас уйти.

Все были поражены и с недоумением посмотрели на главу семьи.


Еще от автора Тимоте де Фомбель
Глаза Элизы

Двухтомник «Тоби Лолнесс» — «На волосок от гибели» и «Глаза Элизы» — вышел во Франции в 2006–2007 гг., а затем был переведен на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принес мировую славу автору — молодому французскому писателю и драматургу Тимоте де Фомбелю.Во второй книге романа о крошечном древесном мире — «Глаза Элизы» — читатель узнает, что Дереву, на котором живут Тоби Лолнесс и его семья, по-прежнему грозит смертельная опасность.


Книга Джошуа Перла

Эта детективная история началась дождливым вечером в Париже. До начала Второй мировой войны оставалось несколько лет, и люди еще выстраивались в очереди за сладостями. Жак Перл, как всегда, заворачивал мармелад в фирменную шелковистую бумагу, когда увидел на улице замерзшего и промокшего насквозь мальчишку лет пятнадцати. Тот не говорил по-французски, и как оказался здесь – загадка. Пройдет время, он возьмет имя Джошуа и заменит супругам Перл их умершего сына. А может, эта история началась в другой момент, как приключенческий роман.


Между небом и землей

1934 год, площадь перед собором Парижской Богоматери. Через мгновение на глазах огромной толпы Ванго станет священником. Красавица Этель, отчаянно влюбленная в юношу, неотрывно наблюдает за ним. Внезапно какой-то незнакомец, прервав церемонию, стреляет в Ванго. Юноша спасается бегством, однако теперь его преследует еще и французская полиция… Страх погони знаком Ванго с самого детства. Но почему ему приходится жить в вечном страхе, да и кто же он, собственно, такой? Юноша не знает о себе почти ничего: давным-давно Ванго, еще совсем младенца, и его молодую няню нашли на берегах Эоловых островов.


Принц без королевства

Ванго — юноша без прошлого. Он вырос на острове вблизи Сицилии, свободно говорит на нескольких языках, но ничего не знает ни о себе, ни о своей семье. Он жаждет раскрыть тайну своего рождения и навсегда избавиться от страха погони, который знаком ему с самого детства. Для этого он должен найти того, кто погубил его родителей, — теперь Ванго даже известно его имя. Юноше предстоит очень опасное путешествие, ведь по его следу идет настоящий злодей — убийца и торговец оружием Виктор Волк. А еще Ванго преследуют люди Иосифа Сталина, которым приказано во что бы то ни стало расправиться с ним.


Нетландия. Куда уходит детство

Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.


Рекомендуем почитать
Война у Титова пруда

О соперничестве ребят с Первомайской улицы и Слободкой за Титов пруд.


Федоскины каникулы

Повесть «Федоскины каникулы» рассказывает о белорусской деревне, о труде лесовода, о подростках, приобщающихся к работе взрослых.


Вовка с ничейной полосы

Рассказы о нелегкой жизни детей в годы Великой Отечественной войны, об их помощи нашим воинам.Содержание:«Однофамильцы»«Вовка с ничейной полосы»«Федька хочет быть летчиком»«Фабричная труба».


Трудно быть другом

Сборник состоит из двух повестей – «Маленький человек в большом доме» и «Трудно быть другом». В них автор говорит с читателем на непростые темы: о преодолении комплексов, связанных с врожденным физическим недостатком, о наркотиках, проблемах с мигрантами и скинхедами, о трудностях взросления, черствости и человечности. Но несмотря на неблагополучные семейные и социальные ситуации, в которые попадают герои-подростки, в повестях нет безысходности: всегда находится тот, кто готов помочь.Для старшего школьного возраста.


Том 6. Бартош-Гловацкий. Повести о детях. Рассказы. Воспоминания

В 6-й том Собрания сочинений Ванды Василевской вошли пьеса об участнике восстания Костюшко 1794 года Бартоше Гловацком, малая проза, публицистика и воспоминания писательницы.СОДЕРЖАНИЕ:БАРТОШ-ГЛОВАЦКИЙ(пьеса).Повести о детях - ВЕРБЫ И МОСТОВАЯ.  - КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ.Рассказы - НА РАССВЕТЕ. - В ХАТЕ. - ВСТРЕЧА. - БАРВИНОК. - ДЕЗЕРТИР.СТРАНИЦЫ ПРОШЛОГОДневник писателя - ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ТУРЬЕ. - СОЛНЕЧНАЯ ЗЕМЛЯ. - МАЛЬВЫ.ИЗ ГОДА В ГОД (статьи и речи).[1]I. На освобожденной земле (статьи 1939–1940 гг.). - На Восток! - Три дня. - Самое большое впечатление. - Мои встречи. - Родина растет. - Литовская делегация. - Знамя. - Взошло солнце. - Первый колхоз. - Перемены. - Путь к новым дням.II.


Воспоминания американского школьника

Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.