На службе Отечеству, или Пешки в чужой игре - [63]

Шрифт
Интервал

Лиза вздрогнула, как от удара, и очнулась. Все его слова о любви — только лишь слова! В его жизни всегда будут другие: замужние дамы, певички, танцовщицы, потаскухи. Он лгун и лицемер! Он будет врать всегда — врать и манипулировать ею! Нет, хватит! Нужно уехать и больше никогда, никогда сюда не возвращаться!

Лиза вскочила со стула и выбежала из квартиры, забыв запереть дверь. Остановив на улице коляску, она приказала извозчику ехать на вокзал.

Глебов еще раз описал продавцу газет внешность парня — того, с которым столкнулся вчера вечером у газетного ларька. Тот лишь отрицательно покачал головой, пожал плечами. Получив же хорошее вознаграждение, посоветовал обратиться к владелице цветочного магазина напротив.

Алексей перешел дорогу и вошел в магазин. Над головой брякнул колокольчик. Слева от входа в клетке чирикали пестрые птахи, а все помещение утопало в цветах и зелени. Аромат цветов будоражил, раздражал.

Алексей прошел к прилавку, за которым находилась миловидная стройная белокурая дама, скрупулезно составляющая букет.

— Что желаете, сударь? — спросила она, отвлекаясь от своего занятия.

Глебов улыбнулся ей самой очаровывающей из своих улыбок.

— У вас райский уголок, мадам!

— Благодарю. — Дама зарделась от удовольствия. — Так что же вы желаете? Букет или, быть может, вас интересуют горшечные цветы?

— Букет. Для прекрасной дамы.

Цветочница кивнула:

— Розы, тюльпаны, нарциссы?

Глебов окинул взглядом пеструю цветочную палитру. Его взгляд остановился на синих причудливых цветах, так напоминающих цвет глаз Лизы.

— Сударь?

Алексей очнулся. Лиза? Вспомнилась совсем не к месту.

Он кашлянул в кулак и осмотрелся по сторонам, будто выбирая.

— Я совершенно в растерянности. — Он вновь с улыбкой посмотрел на хозяйку цветочного магазина. — Скажите, а что предпочитаете вы?

— Я? О, я предпочитаю розы. — Она плавным жестом указала на корзину с цветами. — Взгляните, они прекрасны, будь то красные, белые.

— Черные?..

Цветочница рассмеялась:

— Сударь, черных роз не бывает!

— Наверняка, когда-нибудь они будут. — Алексей, поставив ногу на подставку, наклонился к даме поближе. — Сделайте мне букет на ваш вкус.

Цветочница очаровательно улыбнулась и стала составлять букет из роз.

— Знаете, мадам, я хотел бы посвятить вас в маленький секрет, — сказал он, не сводя с нее глаз.

Она посмотрела на него:

— Секрет?

— Да… Один господин доставляет моей сестре неприятности. Он тайный ее поклонник и постоянно присылает ей цветы. Но главное то, что сестра замужем. А ее муж — суровый человек, военный.

— И что? — История цветочницу заинтересовала. Алексей видел это по выражению ее глаз.

— И только вы мне можете помочь.

— Каким же образом?

— Я знаю, что этот молодой повеса приобретал цветы в вашем магазине. Возможно, вы вспомните его. Высокий белокурый юноша с ангельским лицом и голубыми глазами.

— Мак-Куллох? — Дама выпрямилась в струнку.

Алексей пожал плечами:

— Я имени его не знаю.

— По описанию подходит только он. Он англичанин. Актер, — отчеканила она, продолжая собирать цветы в букет. Движения выходили резкими и злыми. — Но у меня цветы он покупал всего лишь раз, а так интересовался, можно ли приобрести их на большое мероприятие.

По всей видимости, этот парень захаживал сюда, чтобы ближе познакомиться с этой дамой. Хотя, что за мероприятие? Не к поминальной ли панихиде по императору Александру готовятся цветы?

— Все, готово, — возвестила дама.

Расплатившись, Глебов протянул букет блондинке:

— Возьмите, прекрасная мадам, он для вас.

К хозяйке магазина вернулось хорошее расположенье духа. Она приняла букет. Поблагодарила. Понюхала цветы, как будто раньше не вдыхала их аромат.

Алексей улыбнулся, и уже хотел задать вопрос, как вдруг что-то заставило его обернуться. Однако он ничего необычного не заметил — за окном мелькали экипажи и передвигались прохожие. Алексей вновь повернулся к цветочнице.

— Скажите, где его найти?

— Кого? Ах да, — она пожала плечами. — Не знаю. Хотя, постойте. Он говорил, что знает один хороший ресторан, в котором частенько бывает. Название, по моему, «Европа».

* * *

Лизе казалось, что экипаж едет слишком медленно. Она уже была готова обратиться к извозчику, но неожиданно увидела Алексея, переходящего дорогу. Сердце замерло, а потом болезненно сжалось. Алексей вошел в цветочный магазин. Зачем?

Поддавшись порыву, Лиза попросила извозчика остановиться и быстро направилась к витрине магазина. То, что она увидела в окно, окончательно разбило ее сердце. Алексей флиртовал с белокурой цветочницей, преподнес ей цветы, нежно сжал ручку.

Кучер несколько раз окликнул Лизу, она вздрогнула, развернулась и побежала к экипажу. Сердце больно сжималось. Все! Прочь из этого города, прочь от него! Она не позволит ему увидеть свои страданья. Лиза стерла слезы. Как же быть? Она ведь больше так не может.

«Европа» был не столь уж шикарным заведением, хотя обслуживание было не из плохих: служащие всегда заискивающе улыбались, учтиво говорили, интересовались пожеланиями клиентов, естественно, не за просто так, а за звонкие монеты и хрустящие банкноты.

Вот и сейчас метрдотель любезно улыбнулся вошедшему в ресторан посетителю: Глебов лениво осмотрелся, затем поинтересовался, здесь ли господин Мак-Куллох. Метрдотель с извинениями ответил, что никакого господина Мак-Куллоха здесь нет, и услужливо предложил столик.


Рекомендуем почитать
Империя. Третий Рим. Книга 2

Что такое translatio Imperii? Какую традицию унаследовала Российская Империя от Ассирии, Персии и Рима? Какова миссия России в мировой истории? Книга К.В. Малофеева посвящена Империи, ее прошлому, настоящему и будущему. Автор исследует взаимодействие в мировой истории имперского начала, основанного на религиозно обоснованной власти, и начала торгово-финансового. Перед читателем разворачивается грандиозная историческая панорама – Ассирия и Вавилон, Греция и Персия, Рим и Карфаген и так вплоть до нашего времени – крушение Российской Империи, взлет и падение советского проекта, установление современного миропорядка и попытки противодействия ему.




Странная война 1939 года. Как западные союзники предали Польшу

В своем исследовании английский историк-публицист Джон Кимхи разоблачает общепринятый тезис о том, что осенью 1939 года Британия и Франция не были в состоянии дать вооруженный отпор фашистской агрессии. Кимхи скрупулезно анализирует документальные материалы и убедительно доказывает нежелание британских и французских правящих кругов выполнить свои обязательства в отношении стран, которым угрожала фашистская Германия. Изучив соответствующие документы об англо-французских «гарантиях» Польше, автор наглядно продемонстрировал, как повели себя правительства этих стран, когда дело дошло до выполнения данных ими обещаний.


Доисламская история арабов. Древние царства сынов Востока

Цель настоящей книги британского востоковеда, специалиста по истории ислама и древних языков Де Лейси О’Лири – показать читателю, что доисламская Аравия, являясь центром арабского сообщества, не была страной, изолированной от культурного влияния Западной Азии и от политической и социальной жизни своих соседей на Ближнем Востоке. В книге подробно рассматриваются древние царства, существовавшие на территории Аравии, их общение между собой и с внешним миром, большое внимание уделяется описанию торговых путей и борьбе за них.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.