На привязи - [8]

Шрифт
Интервал

Я ухожу, не спрашивая его номер, а он не останавливает меня, чтобы попросить мой.

Разочарование прокрадывается в глубины моего сознания. Я на это и не надеялась. Это не какая-то романтическая комедия, где великолепный плейбой влюбляется в застенчивую девушку с пышными формами.

Раньше у моей бабушки была поговорка. Что ни возьми — все твое. Я думаю, если этому суждено случиться, возможно, однажды я встречусь с ним снова, но сейчас я счастлива спокойствием, которым он окутал меня. Я придерживаюсь этого мнения, когда я возвращаюсь обратно к своему месту и сплю остальную часть полета.

Я не просыпаюсь до тех пор, пока я не слышу голос капитана, объявляя, что мы совершим посадку в аэропорту JFK (прим. пер. Международный аэропорт им. Джона Кеннеди в Нью-Йорке) менее чем через 15 минут. После полета свыше 3000 миль в тесном, переполненном самолете, мне очень хотелось оказаться снова на земле. Четырехчасовой полет утомителен, и я несомненно морально истощена. Я продолжаю напоминать себе, что это того стоит. Скоро я буду в большом городе и таким образом начинается мое путешествие в попытке получить работу в StoneHaven Publishing.. Если повезет, к этому времени в следующем месяце я буду работать и жить в своей собственной квартире. Нью-Йорк, я иду.

Глава 3

Ребекка

Аэропорт гудит, пока я направляюсь к зоне выдачи багажа. Я рада, что не послушалась маму, когда она предложила мне полететь позднем рейсом. Из-за непредсказуемой погоды Восточного побережья, я уже потеряла один день, застряв в аэропорту Даллас в Техасе.

К моему смятению, я не видела Мистера высокого сексуального блондина, когда вышла из самолета, но возможно это даже к лучшему.

— Ребекка!

Я замечаю Кэрол, стоящую рядом со секцией высадки и посадки пассажиров снаружи аэропорта имени Джона Кеннеди. Ее короткая, светлая стрижка в стиле пикси (прим. пер. Название стрижки пикси, происходит от английского слова pixie, что значит – эльф или фея. Возможно потому, что девушка с этой стрижкой становится похожей на сказочного беззащитного персонажа) подстриженная в колледже заменилась длинными прядями каштановых волос собранные в идеальный пучок. Я улыбаюсь, когда она поднимает стильные очки и пробирается вперед. Я должна признать, что выглядит она потрясающе. Ее укладка пучок —это шик. Думаю, я всегда завидовала той уверенности, которую она, кажется, распространяет. Я смотрю вниз на мои изношенные джинсы, Чака Тейлора, и на мою десятидолларовую футболку и немного расстроена тем, как скромно или некрасиво я выгляжу.

Сложно найти модную одежду моего размера. Я ненавижу термин “размер плюс”, из-за мира, который навешивает на меня этот ярлык. Если я и набрала вес после колледжа Кэрол не скажет этого. Я хватаю свой чемодан и волочу его по тротуару стараясь изо всех сил, чтобы он не перевернулся пока иду к Кэрол. — О, Боже мой. Бекка, я так рада видеть тебя!

Она обнимает меня, и воспоминания о нашей учебе по ночам во время сессии, о вечеринках студенческого братства, и о сердечных муках в колледже пролетают мимо, отбрасывая меня на много лет назад. Я даже не осознавала, насколько сильно я скучала по ней до этого момента. Кэрол как сестра, которой у меня никогда не было. Иногда быть единственным ребенком отстойно. Не говоря уже о том, что у меня нет ни младшей, ни старшей сестры для моей матери, чтобы выдать их замуж.

— Ты прекрасно выглядишь, Кэрол. Нью-Йорк пошел тебе на пользу.

— Спасибо, девочка, это безумный мир, но ты его полюбишь! Я не могу дождаться, чтобы вернуться назад в квартиру. У меня столько планов на вечер!

— Я рада быть здесь. Спасибо, что разрешила мне переночевать у тебя. — Волнения даже близко не стояло к тому, что я действительно чувствовала. Испуг. Тревога. Восторг. Стук сердца. Я чувствую себя непобедимой — готова бросить вызов миру.

— Это не проблема. Я была бы ужасно обижена, если бы ты не попросила.

Она подхватывает меня под руку и тянет меня к гладкому, черному Лексусу. Похоже, мы опять стали подростками и отправились на поиск приключений. Такси наводнили аэропорт, то въезжая, то выезжая каждые несколько секунд. Чудо, если кто-нибудь сможет выбраться отсюда. Мое внимание привлекает симпатичный пожилой мужчина, который выходит из автомобиля Кэрол.

— Мисс Геллар, — говорит он, быстро наклоняясь, чтобы схватить мой чемодан. — Его движения так быстры, что кажутся, расплывшемся пятном и мой чемодан перемещается в багажник автомобиля. Он подходит и открывает заднюю дверь Лексуса. Если бы он не был старше меня на 20 лет, я бы сказала он довольно сексуальный.

— Ох, чуть не забыла, это мой водитель, Стивен, — говорит Кэрол, улыбаясь. — Ух ты, у нее есть шофер?

— Он бесподобен, если тебе что-нибудь нужно — он это достанет. Даже тампоны и прочее. — Мысль о Стивене, который случайно напоминает мне Лиама Нисона из “Заложницы”, покупающего для меня тампоны, заставляет мои щеки гореть.

— Ладно, я буду паинькой.

Стивен смеется, очевидно, удивленный моей застенчивостью. — Мне будет совсем не трудно покупать вам то, что может потребоваться, мисс Геллар.

—Пожалуйста, зовите меня Ребекка. — Единственные люди, которые называют меня по фамилии мои преподаватели и случайные продавцы товаров и услуг. Боже, я ненавижу их. Я всегда чувствую себя плохо, когда они звонят, потому что знаю, что эти полчаса им так же плохо, как и мне.


Еще от автора Ванесса Бук
На привязи 4. Ч. 1

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Притяжение

Весь ваш мир может измениться за одно мгновение, за миг безрассудства, когда вы забываете осторожность и теряете контроль.Я гордился тем, что никогда не терял контроль, но с ней, почему-то, я перестал себя контролировать.Все началось с обещания. Переросло в поцелуй. И закончилось разбитым сердцем.Меня зовут Тристан Найт и вот моя история. Я не отношусь к среднестатистическим нью-йоркским миллионерам. В действительности, когда эта история начинается, я являюсь никем для всех, кроме нее. Младшая сестренка моего лучшего друга — лучик света во тьме.


На привязи 4. Ч. 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Притяжение 2

Весь ваш мир может измениться в один момент.Безрассудный момент, когда вы перестаете себя сдерживать и теряете контроль. Я горжусь тем, что никогда не теряю контроль над собой, но с ней, каким-то образом, я потерял его. Я позволил своему желанию овладеть мною, и вкусил запретный плод, который предстал передо мной всего лишь в одной ночной сорочке. Я трахнул младшую сестренку своего лучшего друга, и пожалел об этом в тот же момент, когда она прижалась ко мне. Не потому что мне это не понравилось. Нет. Просто с того самого момента ничто больше не воспринималось настолько правильно…Меня зовут Тристан Найт и я не отношусь к среднестатистическим нью-йоркским миллионерам.


На привязи 3

Высокомерный, серьезный, властный, собственник, красивый, опасный и плейбой. Все эти характеристики есть в списке мужчин Ребекки Геллар, которых следует избегать, но она знакомится с мужчиной, который обладает всеми этими качествами и многими другими...После разрыва помолвки с голливудским актером Майлзом Штормом, Ребекка готова сменить обстановку в своей жизни и в постели. Поэтому, когда появляется возможность работать в «StoneHaven Publishing», одной из самых респектабельных издательских империй Нью-Йорка, Ребекка, не колеблясь, переезжает в город Большого Яблока.Она уверена, что сможет заинтересовать владельца «StoneHaven Publishing», показав, что является именно той кандидатурой, которая им необходима, Ребекка соглашается на шестимесячный испытательный срок в качестве личного помощника сына-плейбоя владельца Николаса Стонхейвена.


Притяжение#3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Любовь on-line, или «Дорогая, я хочу восьмого ребенка!»

Тридцать дней, которые изменили жизнь двух людей, потерявших веру в отношения, в дружбу, разучившихся доверять кому-либо. В течение месяца эти двое познакомились, встретились, полюбили друг друга и решили связать навсегда свои судьбы…


Без покаяния. Книга 2-я

Как нередко в жизни — в любой стране, в любые времена — чувства человека порой вступают в конфликт с долгом. Верность данному обещанию — и впервые познанная страстная любовь; семья, дети — и стремление сделать карьеру и утвердить свое Я. Как распределить все это «по полочкам» значимости? Что предпочесть? После какого шага остановиться, а то и повернуть назад? Героиня не кается, нет! Но надо сделать выбор. Или оставить все как есть и плыть по течению?..Ответ на эти вопросы ждет читателя на последних страницах романа, обе книги которого выходят в свет одновременно.


Тайна «Утеса»

Герои романа английской писательницы и литературного критика Д. Мэкардл «Тайна „Утеса“» (1943) журналист Родерик Фицджералд и его сестра Памела, купив прекрасный дом на живописном берегу залива, становятся невольными участниками таинственных и драматических событий.


Во имя любви к воину

«Во имя любви к воину» — роман, основанный на реальных событиях, удивительная история любви французской тележурналистки и главы одного из афганских племен. Против них — неумолимое общественное мнение, разница в возрасте, друзья и родственники… Эта книга — о долгом пути к счастью двух людей из разных миров, которых объединяет только чувство любви, живущее в их сердцах.Эта книга — история столкновения двух культур, история войны и мира, история невероятной любви.Брижитт Бро, французская тележурналистка, руководитель женской школы телеоператоров в Афганистане, просит покровительства у главы пуштунского племени Шахзады Мохмад Хана.


Холодные и теплые предметы

Анна Зарубина привыкла к холоду и закалила в нем свое сердце, блестящее теперь алмазными ледяными гранями. Анна успешна, цинична и язвительна, но иногда ее тугими кольцами сжимает тоска, вызванная потребностью тепла. Чужой мужчина, оказавшийся вдруг неоправданно близким и родным, заменил ей солнце. Только может ли она наслаждаться теплом и счастьем, зная, что его обратная сторона – предательство и боль?! Ведь возлюбленный – муж ее умирающей от тяжелой болезни одноклассницы.


Голубой блюз

Дороти Хаммер живет с тремя детьми на маленьком Коралловом острове, занимается разведением цветов на продажу и давно не ждет для себя личного счастья. Но мечтать не запретишь! В воображении вдова создает себе прекрасного принца, который наделен всеми возможными и невозможными достоинствами и, конечно, беззаветно любит ее.И вот однажды героиня романа встречает человека, который как две капли воды похож на ее принца — во всем, кроме одного: он терпеть не может детей…