На Новую Землю! - [11]

Шрифт
Интервал

В воздухе слышен беспрерывный легкий шум от движущегося льда.

„Седов“.

Сильный хриплый гудок, сначала принятый нами за новые ледяные подвижки. Моментально вылезли из спальных мешков и выскочили из палатки. В проливе, при неверном свете полярной ночи, величественно разламывая лед, медленно шел ледокол „Седов“. Какие у него намерения? Когда „Седов“ подошел ближе, пользуясь тихой погодой, вступили в разговор. Первые спросили с „Седова“.

— Это ли партия Ушакова?

— Да.

— Давно ли здесь стоите?

— Стоим с 22-го у м. Узкого. Ходили на ледяную разведку до м. Снежного.

— Как там лед?

— Третьего дня у м. Снежного — 9 баллов; в расширении пролива сплошной лед.

— Геринг[25] телеграфировал, что у радиостанции было прежде 2 балла, а вчера вновь 7 баллов. Со станции ходили до м. Поперечного и там также тяжелый лед. Мы не одни, за нами 5 судов. Излазили все проливы. Югорский Шар, Вайгач попрежнему забиты льдом. Ходили до м. Желания, но у Панкратьевых островов встретили лед. Здесь второй раз.

— Где „Таймыр“?

— На прежнем месте.

— Долго ли будет стоять?

— Будет ждать неопределенное время; топлива осталось мало. Что намерены делать дальше?

— Работали у м. Узкого; пробовали пройти на станцию — не позволили льды. Теперь постараемся выйти на чистую воду. Скажите, какое состояние льдов на западе?

— В проливе лед до Поморской губы. На карбасе пройти можно, но с трудом.

— Дайте знать „Таймыру“, что при первой возможности возвращаемся назад.

— Есть.

— Желаем счастливого плавания.

— Есть, благодарим. Счастливо работать.

— Благодарим.

Затем долго оставались на берегу и смотрели, как „Седов“ медленно пробивался сквозь лед. Лед шел из Карского моря равномерной массой и для него не существовало никаких препятствий, лед шел, не задерживаясь ни на секунду. При столкновении — льды ломались, становились на ребра, вылезали на берег, но общее движение не замедлялось.

Легли вновь спать, но после неожиданной встречи с „Седовым“ сразу никто не мог заснуть. Вспоминали всякие вещи, не относящиеся к делу, и подолгу смеялись над всяким пустяком.

2 сентября. На утро один из нас, случайно выглянув из палатки, опять заметил „Седова“, который на этот раз пробивался сквозь лед обратно в Баренцово море. Все выбежали на берег, так как надеялись у „Седова“ узнать последние новости. Попробовали вступить в связь, но поднявший ветер помешал. „Седов“ хотел что-то сообщить нам и с капитанского мостика в рупор упорно повторял какую-то фразу. Под конец мы ее с трудом разобрали, вернее, догадались: „радио о вашем положении и о намерении возвратиться обратно в Поморскую губу передано на „Таймыр“. Затем из седовского рупора вырывались и неслись какие-то другие слова, но они так и остались висеть в воздухе, никем не услышанные. Слышал ли „Седов“ наши вопросы? Мы спрашивали — дошли ли до радиостанции, каково там состояние льдов, намерен ли „Седов“ проводить торговые суда Маточкиным Шаром, будет ли нас ждать „Таймыр“ и т. д. Ответов на эти вопросы мы не получили. Что значит такое быстрое возвращение „Седова“? Может быть, уже решено, ввиду позднего времени, отказаться в этом году от проводки судов в устье Оби? Может быть, у Карского моря такое нагромождение ледяных торосов, что „Таймыр“ так и не сможет пройти на радиостанцию, а старая смена, не дождавшись прихода „Таймыра“, пересела на „Седова“ и теперь возвращается обратно в Архангельск. „Таймыр“ возможно еще некоторое время будет ждать расхождения льдов, но не дождавшись его, наконец, также уйдет обратно в Архангельск. Предположим, мы доберемся до радиостанции, но как будем выбираться обратно?

В действительности, в Маточкином Шаре этого не произошло, но на другой нашей полярной радиостанции — „Маре-Сале“, расположенной в южной части Карского моря, из-за тяжелых ледяных условий высадить новую партию в этом году все же не удалось. Станция осталась не снабженной, а старая смена по береговым ледяным нагромождениям с большим трудом едва добралась до судна. Будучи в море, в особенности в северных морях, среди постоянных льдов, никогда нельзя быть уверенным до конца. Впоследствии оказалось, что около 15 сентября, после сильных западных штормов, лед, наконец, вышел из Маточкина Шара, но кто это мог знать? Известны случаи из полярных путешествий, когда становились на зимовку, не дойдя нескольких миль до чистой воды, и только потом узнавали, что освобождение было совсем близко. У нас не было радиоприемника и мы ничего не знали, что делается впереди нас у Карского моря, и позади — в Поморской губе. Мы лишь видели вокруг себя постоянно движущийся лед. Откуда он брался и куда выносился — не знали. Может быть, лед только здесь, в середине Маточкина Шара, но все равно, в данный момент наш карбас отрезан льдами и выбраться из них пока очень и очень затруднительно. Бывали годы, что Маточкин Шар не очищался вовсе.

Решили возвращаться обратно. Меняем программу своих работ на 180°. Обидно. Поймут ли все это там — в Ленинграде, но здесь, в полярной обстановке, нужно быть готовым ко всему. Часто бывает хуже. Теперь, сидя спокойно в своем теплом кабинете за большим письменным столом, заваленным всякими бумагами, полевыми дневниками, записками, фотографиями и другими „пылинками дальних странствий“, живо вспоминаешь все подробности этих дней и вполне понимаешь принятое решение. Теперь вполне ясно, что даже если бы мы остались ждать в переузье расхождения льдов, то все же вряд ли в этом году удалось бы добраться до залива Шуберта, так как лед на восточной стороне продолжал постоянно подходить к берегам до конца навигации, и к тому же много времени уже было потеряно, и наступала осень. Я если бы мы и добрались до Шуберта, то, наверное, не смогли бы сделать даже и той работы, которую к концу экспедиции мы выполнили в западной части Маточкина Шара.


Рекомендуем почитать
Бессмертным Путем святого Иакова. О паломничестве к одной из трех величайших христианских святынь

Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.


Рассвет на Этне

Эта книга — сборник маршрутов по Сицилии. В ней также исследуется Сардиния, Рим, Ватикан, Верона, Болонья, Венеция, Милан, Анкона, Калабрия, Неаполь, Генуя, Бергамо, остров Искья, озеро Гарда, etc. Её герои «заразились» итальянским вирусом и штурмуют Этну с Везувием бегом, ходьбой и на вездеходах, встречают рассвет на Стромболи, спасаются от укусов медуз и извержений, готовят каноли с артишоками и варят кактусовый конфитюр, живут в палатках, апартаментах, а иногда и под открытым небом.


Утерянное Евангелие. Книга 1

Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Утерянное Евангелие», в которой автор, известный журналист Константин Стогний, открылся с неожиданной стороны. До сих пор его знали как криминалиста, исследователя и путешественника. В новой трилогии собран уникальный исторический материал. Некоторые факты публикуются впервые. Все это подано в легкой приключенческой форме. Уже известный по предыдущим книгам, главный герой Виктор Лавров пытается решить не только проблемы, которые ставит перед ним жизнь, но и сложные философские и нравственные задачи.


Еду в Самарканд

Из книги «Хвост павлина».


Выиграть жизнь

Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен.


Александр Кучин. Русский у Амундсена

Александр Степанович Кучин – полярный исследователь, гидрограф, капитан, единственный русский, включённый в экспедицию Р. Амундсена на Южный полюс по рекомендации Ф. Нансена. Он погиб в экспедиции В. Русанова в возрасте 25 лет. Молодой капитан русановского «Геркулеса», Кучин владел норвежским языком, составил русско-норвежский словарь морских терминов, вёл дневниковые записи. До настоящего времени не существовало ни одной монографии, рассказывающей о жизни этого замечательного человека, безусловно достойного памяти и уважения потомков.Автор книги, сотрудник Архангельского краеведческого музея Людмила Анатольевна Симакова, многие годы занимающаяся исследованием жизни Александра Кучина, собрала интересные материалы о нём, а также обнаружила ранее неизвестные архивные документы.Написанная ею книга дополнена редкими фотографиями и дневником А. Кучина, а также снабжена послесловием профессора П. Боярского.