На дальних подступах страны (Негерой-2. Воспоминания о неслучившемся) - [60]

Шрифт
Интервал

Но была эта сила не единственная, как оказалось, которая рвалась в бой. Кипрская газета «Харавги» сообщила вдруг о том, что на английских военных базах на Кипре — их немного, всего две: Декелия и Акротири — введена повышенная боевая готовность. Ничего особенного, скажет искушенный читатель: Англия — союзник США по НАТО и должна была подстраховать «рейгановских соколов» из любого положения, ежели что не так. Через Кипр, в том числе. Все правильно!

Но газета не унималась. На базу Акротири, писал до безумия смелый киприот-журналист, прибыло большое число транспортных самолетов, которые доставили военнослужащих и боевую технику. И это правильно! А как же поддерживать товарища по оружию без этого самого оружия и солдат? Но вот беда. Газетчики не только определили, что самолеты были американского производства, но и выяснили, что на них свежей красочкой с помощью совсем не идеальных трафаретов были нанесены знаки ВВС Ее Величества Королевы Соединенного Королевства и прочая… А под свежей краской слишком заметно просвечивали буквы «US Air Force», что даже в самом вольном переводе означает «ВВС США». Газетчикам удалось к тому же раскопать, что прибыли самолеты с баз США в Турции, той самой, которую, мягко говоря, не очень любят на Кипре.

Факт любопытный с многих точек зрения, в частности, при ответе на вопрос, пусть даже риторический: какую роль отводит Англия Кипру в случае возникновения «нештатной» ситуации в регионе? Кто в мире узнал об этом факте? Да никто! Потому что при всем уважении к теплому и гостеприимному острову в Средиземном море, никосийскую газету с романтическим названием «Харавги» (в переводе на русский — «рассвет»), выходящую на не самом распространенном в мире греческом языке, иностранцы читают мало. Прямо скажем — совсем не читают, за исключением сотрудников резидентур иностранных разведок, мающихся в кипрской столице в ожидании уик-энда, когда можно будет поехать к морю.

Эта информация попала… в «Правду» — нонпарелью на подверстку. Успел, видать, наш прилежный референт обработать любопытную заметку, за что ему спасибо.

Такой вот пример, как неправомерно (или очень даже правомерно) Кипром попользовались. Интересно было бы получить в этой связи ответы на некоторые вопросы. Например. Какого уровня секретности должна быть договоренность между союзниками — США и Великобританией, если они вот так, походя, смогли провернуть не самую простую военную комбинацию? Ставилось или нет в известность правительство Кипра о переброске на остров военных «английских» самолетов? Если да, то знало ли цель переброски? Если знало, то понимало ли, что Кипру отводилась роль далеко не самая благовидная в операции возмездия, которую проводили США против суверенного государства? А как быть с Турцией, откуда самолеты прилетели? Что делать с краской на крыльях, то есть с истинной принадлежностью военно-транспортной армады? Масса вопросов, но дело прошлое, как говорится. О нем мало, кто знал тогда, а сегодня почти никто не помнит. А кто помнит, молчит — от стыда (Кипру должно быть совестно, вообще-то), от наглости (Штаты и Турция демонстративно никого не боялись уже тогда), от позора (флаг английских ВВС стал вдруг не гордостью, а ширмой — не солидно).

Вот и все о налете. В СССР и целом ряде будущих «бывших братских стран» Соединенные Штаты Америки и лично президента Рейгана заклеймили позором, что почему-то совсем не повлияло на будущие многочисленные советско-американские «саммиты».

Отметим все же, что официальное Заявление Советского правительства, опубликованное в прессе 16 апреля, было достаточно жестким по форме и безупречным с точки зрения царствовавшей коммунистической идеологии. «Преступное злодеяние», «варварский налет», «пренебрежение к интересам», «агрессивный подход», «вопиющее надругательство», а также «воинствующий шовинизм» и «политика шантажа и угроз» — все присутствовало. Был и «оргвывод». «Советское руководство, — говорилось в документе, — предупреждало, что такого рода действия не могут не затронуть отношения между СССР и США. К сожалению, к этому предостережению, как о том свидетельствует агрессивная акция против Ливии, в Вашингтоне не прислушались. По существу сама администрация сделал невозможной на данном этапе намечавшуюся встречу на уровне министров иностранных дел наших двух стран…» Был также сделан туманный намек, что если, мол, Ливию Штаты не перестанут бомбить, то «в Советском Союзе вынуждены будут сделать более далеко идущие выводы».

Что означала мысль о «далеко идущих выводах», можно было только догадываться. Простора для фантазий хватало: то ли мы ракетами долбанем по супостату в защиту любимой Ливии, то ли посла отзовем — господина Добрынина, прочно и непоколебимо сидевшего в Вашингтоне аж с 1961 года и не видевшего причин сдавать должность, то ли новое заявление выпустим с еще большим количеством пропагандистских штампов. Ясности не было. Но заявление наше ливийцам понравилось.

Ну а пока его срочно переводили на польский, чешский, румынский, немецкий и другие дружественные языки Варшавского Договора, Триполи и Бенгази зализывали раны, нанесенные американскими самолетами. Страны «Общего рынка» начали постепенно сокращать персонал ливийских представительств в своих столицах. Пример подала ФРГ, глубоко, аж до самых гланд «лизнув» своего союзника в компенсацию за несогласованность действий и мнений по поводу берлинской дискотеки, за что и заслужила похвалу Белого дома. Жизнь продолжалась.


Еще от автора Владимир Иванович Щедрин
Негерой (воспоминания о неслучившемся)

«То, что вы сейчас читаете, дорогой коллега, друг, единомышленник, товарищ и брат (просьба ненужное зачеркнуть) – не повесть, не детектив, не роман. Это ничто или нечто, чего никогда не было и не могло быть. То есть, другая, то ли параллельная, то ли перпендикулярная реальность по отношению к нашей, где мы крутимся, суетимся, грешим и каемся…».


Рекомендуем почитать
Bad debts

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смертельная игра

Аннотация бумажного издания: В книгу вошли два остросюжетных романа «Смертельная игра» и «Сан-Антонио в гостях у МАКов», написанные популярным французским писателем Фредериком Даром под псевдонимом Сан-Антонио, а также захватывающий триллер «Человек с улицы», который опубликован под настоящим именем автора. Десятки диссертаций посвящены цветистому стилю «Сан-Антонио», его остротам и каламбурам, разоблачению глупости. Со своим «Сан-Антонио» Фредерик Дар вошел в словари и школьные учебники. В лучших традициях Рабле писатель использует гротескные образы тела, материально-телесного низа, пиршественные и скатологические образы.


Проект «Гамаюн»

На территории одной из бывших восточных республик Советского Союза находится старая база. Предполагая, что база используется для транзита наркотиков на территорию России, ФСБ посылает на базу своего агента с целью прояснить ситуацию. В ходе действия агенту, — суть главному герою — предстоит выяснить, что на самом деле все вовсе не так как кажется, а вокруг базы тесно сплелись интересы нескольких сил, от спецслужб и международных террористов, до торговцев оружием и частных военных компаний.


Кольцевой разлом

С Виктором Корсаковым, американцем русского происхождения и профессиональным солдатом, воевавшим в Латинской Америке, на Ближнем Востоке и других "горячих точках", читатель уже знаком по книге "Смерть говорит по-русски". В новом романе-боевике мы встречаем Корсакова уже в России, в момент вооруженного выступления мощной террористической организации, которое до основания потрясает все российские структуры власти. Драматические сцены насилия, предательства, любви, резкие повороты сюжета, непредсказуемый финал делают "Кольцевой разлом" желанным приобретением для всех ценителей "литературы действия".


Время своих войн-1

Александр ГРОГ и Иван ЗОРИН (аватары) представляют:НА КОНКУРС ВДВ - роман - ВРЕМЯ СВОИХ ВОЙН.Версия 2010г.


Санктус. Священная тайна

В лучах полуденного солнца брат Сэмюель, на миг застыв в позе, символизирующей крест, бросился вниз со своей обители на глазах у изумленных туристов! Он оставил полиции лишь одну подсказку — телефонный номер своей сестры-близнеца… Лив полна решимости узнать причину смерти брата. Но называющие себя Sanctus — Святыми, а на деле жестокие фанатики, одержимые идеей очистить человечество от первородного греха, наносят смертельные удары всем, кто мог узнать об их страшной тайне…