На части - [16]
Феникс Слейтер «На части»
— Итак, чем занимается твой отец, что ему приходиться оставлять тебя одну
так надолго?
Она дергается и сдвигает стул, прежде чем ответить:
— Он дальнобойщик.
Что-то колет в глубине моего сознания. У клуба есть водитель грузовика, который ездит за всяким дерьмом для нас каждую пару недель в Санта Фе.
— Где твоя мать?
— Умерла.
Блять.
— Мне жаль, малышка.
Она пожимает плечами и смотрит в сторону.
— Это случилось какое-то время назад.
— Чем еще тебе нравится заниматься?
Она вскидывает глаза на меня, так, как будто удивлена, что мне похуй. Я сам
себя удивляю, так что не могу ее винить.
— Я много читаю. Тусуюсь со своей подругой Афиной. Ничего интересного,
— ее губы изгибаются в сексуальную усмешку. — До вчерашнего дня, когда
этот сексуальный байкер подобрал меня.
По сравнению с тем, как она вела себя раньше, это поведение более развязное
и соблазнительное, делающее ее охуенно горячей. Мне на самом деле
нравится, какой непредсказуемой может быть моя маленькая сучка.
— Ты останешься со мной на весь уикенд?
Лисичка сменяется кем-то гораздо более уязвимым.
— Если ты хочешь, чтобы я осталась.
— Да, я хочу этого.
Твою мать, я готов к тому, чтобы она переехала в мою хижину насовсем.
Блять, хоть прямо сейчас. Но я посмотрю, как пройдет уикенд, и скажу ей в
воскресенье.
Потом она произносит три слова, которые делают мой член твердым как
камень, как только они срываются с ее губ.
— Тогда я твоя.
1. Дальняк (байкерский сленг) – поездка на большое расстояние, как правило
– от города к городу или через всю страну.
Феникс Слейтер «На части»
Глава 8
Карина
Данте останавливается у продуктового магазина на пути домой.
— В хижине почти нет еды, малышка.
В любом случае, в багажнике мотоцикла не слишком много места для
продуктов. Мы берем достаточно припасов, чтобы хватило на завтра для
завтрака и ланча.
Ливень обрушивается на нас, когда мы уже подъезжаем к его хижине. Это
просто сумасшествие, потому что у нас не было дождя уже черт знает
сколько. Но небеса разверзлись, и мы насквозь промокаем, прежде чем
добираемся до входной двери.
Я визжу, ненавидя ощущение прилипшей к телу мокрой одежды. Данте и я
бросаемся к кухне, где я помогаю ему выложить продукты. Мы оба капаем
водой по всему полу, затем он поворачивается ко мне, приподнимая бровь.
— Раздевайся.
— Что-что? — мой голос дрожит от этой неожиданной просьбы.
Данте откидывается на стойку и складывает свои мощные руки на груди.
— Ты слышала меня, детка, — отвечает он этим тихим приказным тоном, который превращает меня в желе.
— Да, папочка.
Я срываю через голову толстовку, которую он позволил мне позаимствовать, и кладу ее на ближайшую стойку. Дальше моя футболка. Я откидываю с глаз
мокрые пряди волос, прежде чем мои пальцы добираются до пуговицы на
ширинке джинсов.
— Развернись и стягивай джинсы вниз медленно и красиво.
В моем животе разрастается пожар. Мои соски затвердели до боли, и это
ощущение не имеет ничего общего с холодом.
Я поворачиваюсь, выгибая спину и глядя через плечо, расстегиваю пуговицу, и спускаю джинсы по своим бедрам. Позади меня стонет Данте.
— Именно так, малышка. Медленно и красиво.
Я покачиваюсь и дразню его еще немного, прежде чем джинсы
соскальзывают с моей задницы. Наклонившись и покачиваясь, получаю от
него еще более громкий стон, так что стаскиваю ткань быстрее. К
сожалению, все запутывается на моих ботинках, и я почти опрокидываюсь.
Как неуклюже и неловко.
Я всхлипываю, в шаге от того, чтобы разреветься.
И тут ощущаю руки Данте у меня на бедрах.
Феникс Слейтер «На части»
— Застряла, малышка?
Я жалобно киваю, и он разворачивает меня лицом к себе. Его рот
обрушивается на мой, даря грубый поцелуй. Большие руки обнимают меня за
талию, поднимая и усаживая меня на стойку. Сперва я решила, что это для
того, чтобы помочь мне снять ботинки, но у Данте другая идея.
— Я вроде как связал тебя этим. Откинься назад.
Я даже не думаю об этом, прежде чем холодная столешница касается моих
голых плеч.
— Вытяни руки за голову. Да, хорошо.
Он использует мои джинсы в качестве своего рода рычага, задирая мои ноги
в воздух, пока высвобождает свой член.
— Останься так, — приказывает он, распечатывая презерватив и раскатывая
его на своем толстом стволе.
Я не шевелю ни единой мышцей.
Но он не врывается в меня сразу. Легонько касаясь меня, он улыбается.
— Вся мокрая и уже готовая для меня, детка?
Сильная дрожь пробегает по мне. Мое дыхание ускоряется от возбуждения.
Данте просто продолжает улыбаться. Поглаживает меня, обводя мой клитор
своими влажными грубыми пальцами, пока я не начинаю дрожать и трепетать
от каждого движения. Я горю от желания. Но также я наслаждаюсь способом, которым он дразнит меня, играет со мной.
— Скажи мне, чего ты хочешь, — требует он.
— Да, пожалуйста, я так сильно хочу твой член, — умоляю я. Мои половые
губы пульсируют так сильно, что мне плевать на благопристойность и на то, как отчаянно и жалко это звучит. Я просто хочу его внутри себя, чтобы
освободиться от той мучительной боли, которую он разбудил.
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
Он - беспринципный, отравленный деньгами и властью мужчина. Она - слишком наивная, безмерно доверяющая людям девушка. Два разных человека, с разной жизнью, ...и одним будущем. Одна встреча, два молчаливо брошенных друг на друга взгляда, и повернувшийся мир для двоих. Противостояние невинности и искушённости? Да. Вопрос только в том, кто победит? .
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?