На борьбу с хулиганством в литературе - [8]

Шрифт
Интервал

— Кандидатик мой
тепленький,
язви тебя!.. —
А припрятавшись в тень
прикрывшись платком
замурлыкала:
Излюбилось сердце, кровью изошло,
Раздражает меня темная ночь,
Задрожали мои руки убивать,
Ляжет муж на подушку в черный гроб.
   Разгуляется Рубихин топор,
   Не блазни меня каратиками вор!
   Харкнешь рыжиками прахом, хрыч,
   Не ходи в подвал, собак не клич!..
Ох, и наскучило мне любить,
Ох, и губить надоело мне,
А живым мне не в мочь его отпустить,
Сам топор в мои рученки падает…
   За что судьба меня сгубила
   К восьмому гробу привела,
   Позор Рубихе подарила,
   Топор железный подала!..
Ох, помру я, бедная, в этот год;
похоронят Дунюшку под сугроб,
под сугроб меня зароют
  в белый снег
У-ух, да эх,
  покружиться не грех!..
Заплясала, пошла
  помешанная:
Ши-та-та
Ши-та-та…
— А! Вот и муженек
дорогой!
Что принес в подарок
своей Дунечке?
Да не торопись
разворачивать,
чайку попей,
винца подлей.
Мое винцо
пьяное,
оно пьяное, кровяное…
  Укорябнет за душу
  нежное и сонное…
— Эх, задирушка,
хохочешь, дразнишь!
Может мужей других
ты поила таким вином?
— Что миленький,
что ты славненький!
— Уж не это ли вино
ты в подвале держишь
собак дразнишь?
Что то неспокойно
у нас —
землю роют псы
морды жалобно вверх —
завывают…
Всю ночь спать не дают…
— Что ты крупу мелешь?
Пей вино, не скули.
Устал должно…
— Ах, Дунька, Дунька лукавица!
А не для Петеньки ли
бочка в подвале стоит
для того, что ку-у-да то уехал?
ха-ха!
Дунька остужилася.
— Ох, не дразни меня
без толку!
Видишь — толку сухари
посыпать пироги,
видишь — пестик тяжел…
ну, чего щиплешься, как гусь.
Украшенье — бусинку
на шею прилепил!
— Знаю, знаю
вожжа по тебе плачет!
— А-а!
Николи того не слышала
По мне вожжа,
по тебе тюрьма!
Откуда у тебя
червонцы-рыжики,
в шубу зашиты каратики
полный сундук вспух?
— Это ж чужие,
на сохранку дадены,
сама знаешь!..
— Ну, не сердись…
я запамятовала,
нездорова ж я,
вот и в хозяйстве
все недосмотр!..
Отвернулась в тень
пошуршала.
— Ишь ты, вот и у тебя
копоть на вороте…
Точно копоть!
На затылке сажа…
наклони, оботру!
 …Гых
 В пузырчатом зеркале
 пестик брысь
 ноги врозь!..
 Xляк
задержи мозг
кол в поясницу
 бежит мороз.
Насмешкой ежится кровь
через копчик
на зуб,
медянки в глазу…
  Дэынь, зудеж,
  стынь, студежь!
Беленится лицо
болесницей
зоб
Выперр!..
 А там
 напевает в трактире
 орган,
 друг смоляной
 подымает стакан…
Дунька молчит…
Стоймя крапивой взъерошанной
прижахнулась,
а ведь не впервой!
— И за что это всех
уколачиваю?..
Что это
под руку
безудержку
подкатывает…
Эх да… поздно…
Сударики-суженные,
сугробами
сумраком
  проросли!..
Усмехнулася вбок
передернулась.
IV.
Ox, и труд!
Изломаешь все руки
уминать сырое теплое тело
в ящик от мыла,
кровь замывать!
  По шесту зари
  молотки стучат
    звучат…
А Дунька тихонько
шильцом
  да коготочком
шарит в ящике…
с половицы мыльцем
да паклицей
хлюпкую пакость стирает…
Соком в височках стучит:
 — Я свово да милого
 из могилы вырыла,
 вырыла, обмыла
 глянула — зарыла!.. —
Ох поскорее в подвал!
Потной
светлой лопатой
быстренько
  глину рыхлит,
  ящик сует
(Сквозь дверку
   щель —
   день
   стань!)
Чулками
утоптывала,
нашептывая:
 — Ах ты, милый мерин,
  лезь
   туда же
под бочку дышать!
Ох, не заперла двери…
Ктой-то шумит на дворе? —
 (Ты бы свово милого
 из могилы вырыла…
 …Ты не должна любить друго
 Ох, не должна!
 Ты мертвяку тяжелым словом
 обручена…
Выручу, обмою,
Погляжу, зарою…
 Ну, каков ты милый стал,
 неужели с тела спал?..
 Долго спал —
 спи, спи, спи!..)
Заступом глухо застукивала
Дунька топтала —
утаптывала:
— Семеро тут
   Восьмого ждут
туп
 туп
  туп!..
Лопатой глухо
Дунька
пристукивала:
 (Стеклышком ясь,
  светышком
   в камень
    дзень
     день!)
— Ох, не очкнись!
Теплый тулуп
Мягок не груб
Меня не забудь —
бут, бут, бут! —
Любовников семеро тут
Восьмого мужа ждут!
(Зубами стук, стук!..)
 Труп
  туп
   туп! —
И опять заскакала,
заегозила
утоптывая…
 Расплетается
 коса рассыпчатая.
 Ух, и тошно плясать,
коли-ежели знать
 под ногой кто лежит
 глиной давится!..
В зябкий рассвет
пошатнулась скрипучая дверь —
Дунька
  в ледышку,
    в мел!
Проявился девятый
Гришка — муркун
кому — обещалась,
кого зазвала.
 — Ага, топочешь!
 Чего топочешь?
 Свежую рыхлядь затаптываешь?
— Ох, Гришка,
в душу кольнуло —
ты отколь?
 — Одиночкой в подвале,
 а дом пустой,
 бурчит корыто на полу…
 жена моя прочу-у-яла!
 уже по соседям
 ищут тебя! —
Дунька шопотком:
 — Ты не знал?
 люблю скакать
 по ночам,
 а тут потьма,
 холодок
 (щип коготком —
   ага,
 ржавый топор!)
— А ты, Гришенька,
 что так скоро?
 Я ведь сказала —
 в одиннадцать!
Гришка глазом порск:
 — Нет, ты скажи;
 отчего у тебя платок в грязи? —
— Что «скажи» да «скажи»!
 Не будь дурачком,
 золотенький, —
 жалею тебя!
 Мое сердце не сарай
 на запоре не держу.
 Ах, мне запрету нет,
 я все расскажу.
 Милый… дурачок…
 лучше не спра-а-шивай! —
Гришка глянул в упор:
 — Убивица,
   стерва!
 Ищут тебя…
 где мужья? —
   Платок с клубничкой крапинкой
 тянет на себя.
Рубиха,
 слабея,
 смеется,
топор стяжелел
скользит за спиной.
Искосью Дунька к парню
 прикланивается
 — Кто мне говорил:
 не руби, не губи
 супружника.
 Ты меня вразумлял…
 пойдем, Гришенька…
 тут плесенью тянет,
 пойдем наверх!.. —
Но как град,
пулемет,
 тарабанит в дверь
 Гришкина жена, — вопит:
 — Где мой муж?
 где Гриша?
 живой-ли ты? —
Дунька дверь приоткрыла,
в щель косноязычит:

Еще от автора Алексей Елисеевич Крученых
Победа над Солнцем

«Победа над Солнцем» — футуристическая опера Михаила Матюшина и Алексея Кручёных, целиком построенная на литературной, музыкальной и живописной алогичности.Издание «Победы над Солнцем» — книжечка с либретто и музыкальными фрагментами оперы, продавалась в дни спектакля (1913).Текст дан в современной орфографии.http://ruslit.traumlibrary.net.


Стихотворения. Поэмы. Романы. Опера

«Бука русской литературы», «футуристический иезуит слова», Алексей Крученых — одна из ключевых фигур и, пожалуй, самый последовательный в своих радикальных устремлениях деятель русского авангарда.В настоящее издание включены произведения А.Е. Крученых, опубликованные автором в персональных и коллективных сборниках, а также в периодических изданиях в период с 1910 по 1930 г. Всего в издание вошло 365 текстов. Издание состоит из четырех разделов: «Стихотворения», «Поэмы», «Романы», текст оперы «Победа над солнцем».


Полуживой

Поэма с иллюстрациями Михаила Ларионова.http://ruslit.traumlibrary.net.


Пустынники

Две поэмы с иллюстрациями Натальи Гончаровой.http://ruslit.traumlibrary.net.


Творцы будущих знаков

Книга представляет собой незавершенную антологию русского поэтического авангарда, составленную выдающимся русским поэтом, чувашем Г. Айги (1934–2006).Задуманная в годы, когда наследие русского авангарда во многом оставалось под спудом, книга Г. Айги по сей день сохраняет свою ценность как диалог признанного продолжателя традиций европейского и русского авангарда со своими предшественниками, а иногда и друзьями — такими, как А. Крученых.Г. Айги, поэт с мировой славой и лауреат многочисленных зарубежных и российских литературных премий, не только щедро делится с читателем текстами поэтического авангарда начала ХХ века, но и сопровождает их статьями, в которых сочетает тончайшие наблюдения мастера стиха и широту познаний историка литературы, проработавшего немало лет в московском Государственном Музее В.


Игра в аду

Представлен текст поэмы и два оригинальных издания:Крученых А., Хлебников В. Игра в аду: Поэма. М, 1912Крученых А., Хлебников В. Игра в аду. 2-е изд., доп. СПб.: ЕУЫ, 1914http://ruslit.traumlibrary.net.


Рекомендуем почитать
Три русских концерта

историк искусства и литературы, музыкальный и художественный критик и археолог.


Предисловие к 10-му изданию повести "Ташкент-город хлебный"

- видный русский революционер, большевик с 1910 г., активный участник гражданской войны, государственный деятель, дипломат, публицист и писатель. Внебрачный сын священника Ф. Петрова (официальная фамилия Ильин — фамилия матери). После гражданской войны на дипломатической работе: посол (полпред) СССР в Афганистане, Эстонии, Дании, Болгарии. В 1938 г. порвал со сталинским режимом. Умер в Ницце.


«Эсфирь», трагедия из священного писания...

Разбор перевода трагедии Расина «Эсфирь», выполненного П.А.Катениным.


«Новь»

«Охлаждение русских читателей к г. Тургеневу ни для кого не составляет тайны, и меньше всех – для самого г. Тургенева. Охладела не какая-нибудь литературная партия, не какой-нибудь определенный разряд людей – охлаждение всеобщее. Надо правду сказать, что тут действительно замешалось одно недоразумение, пожалуй, даже пустячное, которое нельзя, однако, устранить ни грациозным жестом, ни приятной улыбкой, потому что лежит оно, может быть, больше в самом г. Тургеневе, чем в читателях…».


О Всеволоде Гаршине

Критический разбор рассказов Вс. Гаршина.


La cena, pittura in muro di Giotto

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.