Мы, аристократы - 5 - [20]

Шрифт
Интервал

— Понял, милорд, — признав мою силу, он уже не пытался перетянуть командование на себя.

Когда мы достигли выхода, всё еще было спокойно. Оборотни, которых теперь было около трёх десятков, столпились в коридоре перед дежуркой. Мы прождали ещё несколько тревожных минут — приближалась пересменка, а Сириуса с помощниками не было. Наконец на лестнице послышались торопливые шаги — и в это время сверху донеслись тревожные крики охраны.

До смены караулов оставалось еще минут десять — значит, случилось что-то непредвиденное. Шаги ускорились, и из-за поворота лестницы вывернулись двое оборотней, тащивших под мышки человека в тюремной робе, вяло перебиравшего ногами. За ними с палочкой наготове спешил Сириус в пожирательской одежде, беспокойно оглядывавшийся на верхние пролёты лестничной клетки.

Я приказал Грейбеку следовать за мной, отсчитав до двадцати, и первым выбежал на улицу. Артефакт управления дементорами уже был у меня в руках, из-за чего пришлось убрать палочку. Пробежав полпути до лодок, я повернулся спиной к стене, выбрал точку примерно в трёхстах ярдах перед собой и подал дементорам команду собираться туда.

Немалый радиус подчинения, захватывавший весь наш путь до моря, требовал от меня предельной сосредоточенности, но краем сознания я всё-таки замечал, как цепочка оборотней пробегает за моей спиной к лодкам. Учуяв добычу, дементоры сопротивлялись внушению, но я пока справлялся. Они не нападали на нас, хотя одно только ощущение от них, когда они пролетали мимо меня к точке сбора, было крайне неприятным.

Оборотни подбежали к берегу как раз, когда последние дементоры ушли оттуда и освободили им путь. Гребцы подогнали лодки к берегу и стали переправлять увеличившуюся стаю за щиты. Там они вручали беглецам портключи и плыли обратно за новой порцией пассажиров. Дементоры стянулись в кучу, и я перенаправил их к выходу, откуда уже выбегали первые охранники. Увидев летящую навстречу толпу душеедов, они вернулись назад и захлопнулись в здании.

Сосредоточившись на управлении, я не сразу заметил, что за моей спиной топчется Блэк. Часть оборотней уже была переправлена, лодки везли за щит следующую порцию беглецов, на берегу оставалось еще несколько бывших узников и пятёрка волков, прикрывавшая отход.

— Быстро в лодку, — прошипел я Сириусу.

— Я тебя не брошу, Гарри! — заявил он.

Ещё и по имени называет… Нет, Гриффиндор — это всё-таки диагноз.

— Боевой рейд — не место, где играют в героев, — скрипнул я зубами, с трудом разделяя внимание между ним и дементорами. — Это место, где выполняют приказы. Быстро. В лодку. Взял Люпина и Мальсибера. Портировался с ними. Ждёшь меня.

— Но, Гарри, я не могу оставить тебя одного!

— Ты. Мешаешь. Мне. Управлять.

Тут я почувствовал, что у меня пытаются перехватить управление дементорами — видимо, вмешался начальник тюрьмы — и уже не мог произнести ни слова. Какое-то время Блэк молча созерцал мой затылок — и наконец что-то понял. Превратившись в собаку, он размашистыми скачками понёсся к лодкам.

Каким-то чудом я продержался ещё несколько минут, пока все оборотни не отбыли с острова. Наконец последняя лодка ткнулась в берег, и я с невыразимым облегчением убрал артефакт и вынул палочку. Толпа дементоров устремилась ко мне.

— Фиендфайр!

За мой спиной запылал огненный ад, а я помчался к лодке. Там сидели гребец и почему-то оставшийся Грейбек. Я оттолкнул лодку, вскочил в неё и оглянулся.

Несколько дементоров всё-таки не попали под удар и гнались за нами, пока я не сжёг их Инсендио. Мы пересекли щиты, и там я двумя Эванеско уничтожил две опустевшие лодки. Жёлтые глаза Грейбека преданно уставились на меня.

— Морсмодре, милорд?

Теперь понятно, чего он дожидался — и в самом деле, знак не помешает. Заклинание само всплыло у меня в памяти, и я выпустил метку в светлеющее предутреннее небо. Вблизи стало видно, что это не череп, а лысая голова тощего колдуна, очень похожая на каменную голову Салазара из Тайной комнаты, а выползшая из её рта змея смутно напоминала Шшесса. Вот, значит, что послужило мне-бывшему прообразом метки.

Грейбек проводил метку горящим взглядом, но сейчас было не время любоваться на знак Пожирателей.

— Забирай своего и уходи, а я здесь подчищу, — скомандовал я.

Вожак оборотней отослал гребца и портировался сам, попрощавшись со мной уважительным кивком. Я уничтожил последнюю лодку, уже из воды наколдовал магическую завесу, чтобы затереть следы переносов — и активировал портключ, отправивший меня на побережье Франции.

4.

Портальный переход не вызвал у меня никаких неприятных ощущений, кроме мгновенного лёгкого головокружения. Всякие неприятные эффекты при пространственных переносах, вроде тошноты и дурноты — свойство дешёвых порталов и неумелой аппарации, удел бедных и криворуких, а мой опекун в таких делах не мелочился. Проморгавшись, я увидел поблизости обоих бывших узников, безразлично лежавших на траве в одинаковых позах эмбриона — последняя фаза перед смертью, когда жертва дементоров отказывается от еды и не понимает, что с ней происходит.

Топтавшийся рядом с ними Сириус, уже без пожирательской маскировки, занимался важным делом — тревожился за меня. Увидев меня на берегу, он обрадованно кинулся навстречу.


Еще от автора Бастет
Мы, аристократы - 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мы, аристократы. 1-й, 2-й курс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мы, аристократы - 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мы, аристократы - 6

Шестой курс обучения в Хогвартсе. 03.09.2020.


Рекомендуем почитать
Перевоспитание, или Как становятся ведьмами

Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.


Встретившиеся на этой стороне

Жизнь в деревне Дубки продолжается. Прибытие Кары взбудораживает обстановку…


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…


Мастер крушений

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.


Злодей выходного дня 2. Мицелиум

Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…


Дерзкая принцесса. Игры Шпиона

Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.


Игрок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь- это ты

Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!