Музыка тропического ливня - [7]
— Меня это не волнует. — Женщина холодно улыбнулась. — Я просто предупредила вас.
Линда схватила пляжное полотенце и натянула его себе на плечи — она всегда помнила о своих выпирающих костяшках. В синих глазах незваного собеседника, наблюдавшего за ее движениями, мелькнули смешливые искорки, и Линда тотчас с вызовом взглянула на него. Между тем ее мысли по-прежнему вертелись вокруг любовной сцены, описанной Джеймсом, вернее, ее начала и, к ужасу Линды, ей никак не удавалось от них избавиться. Сочинитель потер щеку и сказал:
— Судя по вашим угрозам, вы, возможно, личность известная. Но если вы богаты и знамениты, тогда почему не остановились в «Плэнтэйшн»?
Несомненно, он наблюдателен. Однако то, что незнакомый человек догадался о принадлежности Линды к сливкам общества, вовсе не льстило ее самолюбию. Да, когда-то она действительно входила в избранный круг, но теперь ее положение изменилось. К счастью, Линде всегда удавалось приспосабливаться к новым и порой весьма непростым условиям. По натуре она была гибкой, находчивой, расторопной. И очень, очень решительной. По крайней мере считала себя такой.
— Я лишилась состояния. Попросту вылетела в трубу.
Что еще легко сказано, усмехнулась про себя женщина.
— Эта история мне знакома, — сухо заметил Джеймс. — Может быть, я вас знаю?
Линда равнодушно пожала плечами.
— Одним моя фамилия известна, другим нет. Поскольку вы обо мне не слышали, это характеризует вас с положительной стороны.
А про себя подумала: ага, значит, он не читает бульварную прессу.
— Что вы имеете в виду? — Джеймс по-прежнему не сводил с нее синих глаз.
— Ничего. Это я просто так, — ответила она и махнула рукой куда-то в сторону.
Его взгляд скользнул по глади воды, и он спросил равнодушным тоном:
— И что же вы сотворили, чтобы вылететь в трубу? Проиграли свое имущество?
— Нет. — Филиппу удалось промотать все деньги без ее помощи, однако у Линды не возникло желания просвещать на этот счет Джеймса Феличчи.
— И что же вы теперь намерены делать? — В его голосе звучало прежнее равнодушие.
— Еще не знаю. — Ее пальцы рассеянно скользили по тисненым золотым буквам книжной обложки, где потерявшая сознание героиня покоилась на руках красавца-героя.
— Может быть, вам следует поискать работу, — посоветовал он на этот раз с сочувствием.
Его взгляд выразительно задержался на книге, лежавшей теперь у Линды на коленях, а затем устремился на расстеленное рядом полотенце, где стояла коробка печенья с начинкой из грецких орехов. Налицо все признаки ленивого, бесцельного существования, отметил про себя Джеймс.
— Великолепная идея! — согласилась Линда. — Я и сама обдумываю разные варианты. Вот, к примеру, требуется нейрохирург в клинику «Майо». А еще телевидение разыскивает претендентов на женскую роль в новом сериале. Однако меня больше привлекает стать адвокатом по бракоразводным делам — это всегда чуточку развлечение. Представьте себе, вам постоянно приходится копаться в личной жизни других людей — разве это не интересно?
Мужчина никак не прореагировал на ее монолог.
— Что вы изучали в университете? — спросил он.
— Развитие ребенка.
И зачем я говорю ему об этом?
— Вы собирались стать учительницей?
— Нет. — Линда сомкнула губы. Она никогда не помышляла о педагогической карьере. Ее самым заветным желанием было стать матерью. Она мечтала об этом еще совсем маленькой девочкой. Линде казалось, что познание различных стадий в развитии ребенка поможет ей подготовиться к материнству на профессиональном уровне, не говоря уже о том, что учеба могла скрасить ее существование, пока муж развлекался где-нибудь за границей азартными играми или автомобильными гонками. Но мечты так и остались мечтами: Линде исполнилось уже двадцать пять, но она до сих пор была бездетна. Филипп не хотел заводить детей. Ее пальцы, сгребавшие песок, сжались в кулак, и женщина с трудом сдержала эмоции, готовые вот-вот вырваться наружу. Усилием воли она разжала руку, и песок тонкой струйкой посыпался вниз. В это мгновение Линда еще острее ощутила на себе кристальный взгляд колючих синих глаз.
— Чем вы занимаетесь на острове? — спросил он.
— Вы же знаете: слоняюсь по берегу, поглощаю шоколад, читаю скверные романы. — Она взяла печенье и с вызовом надкусила его.
— Неужели только этим? Но почему?
— Мне так нравится. — Линда блаженно улыбнулась. — По правде говоря, я здесь восстанавливаю свое здоровье.
После тяжелого душевного надлома, добавила она про себя.
Джеймс нахмурился.
— Вы больны?
— Нет, не больна, — ответила женщина и снова запустила руку в пластмассовую коробку.
— Почему же вы такая… щупленькая? — поинтересовался собеседник, наблюдая, как она жует сладости.
— Последствия легкого стресса, — объяснила Линда и равнодушно пожала плечами. — Заурядный случай. Это бывает с каждым. — Он скептически приподнял одну бровь, а она умиленно улыбнулась. — Хотя вы тут, разумеется, исключение. Вы оказали мне вчера такой трогательный, теплый прием! Я чувствовала себя необыкновенно легко раскованно, без всякого напряжения.
— Мне не нравится, когда меня беспокоят во время работы.
— О да, теперь до меня дошло. — Женщина насмешливо взглянула на Джеймса, глаза которого холодно засияли.
Молодая талантливая писательница Сесиль Ву после смерти любимого мужа замкнулась в себе. Ей казалось, что активная жизнь, несмотря на ее молодость и привлекательность, окончилась. Наступил кризис чувств и творчества. В это трудное для вдовы время рядом с ней был друг ее и ее мужа, который взял на себя все житейские заботы. Этот мужчина, ставший столь привычным и незаменимым, оказывается, уже долгое время влюблен в женщину, которой он беззаветно служит.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Флинн разводится с женой, закрутившей интрижку с его братом, да и на работе у него все не так гладко. Кому еще он может рассказать о своих проблемах без утайки, как не лучшей подруге еще со студенческих времен – Сабрине? Но многолетней дружбе предстоит серьезное испытание на прочность, к которому оба совсем не готовы.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…