И все так дешево, мысленно добавила она.
— Послушай, — фыркнул на другом конце провода Джерри, — а может, ты там празднуешь свое новое амплуа? Ну, признайся же.
— Не кощунствуй, Джерри. Как-никак Филипп был моим мужем.
— Сделай одолжение, дорогая, не изображай из себя вдову-мученицу, — произнес он нетерпеливо.
От внезапного чувства вины на душе у Линды похолодело: она была вдова, но вовсе не страдала от этого.
— Боже правый, Линда! Он же не стоит твоих терзаний. Возвращайся домой, возвращайся к своей прежней жизни. Ты свободна! Наконец-то.
И это правда. К ней пришли свобода и… крушение. После смерти Филиппа у нее остались холодное сердце, очаровательная вилла и жалкие крохи некогда внушительного богатства мужа. Однако Джерри ничего не знал об этом, а Линда не намеревалась рассказывать: у брата свои финансовые проблемы. Их отец скончался от сердечного приступа полгода назад, доведя семейный бизнес до грани банкротства. Линду ожидало не слишком блестящее будущее — возможно, ей даже придется подыскивать себе работу. Вопрос лишь в том, какую именно. Она в жизни не работала. Однако как ни ужасала эта мысль, деваться от нее было некуда.
Линда приехала на остров, чтобы прийти в себя, успокоиться, побыть в тишине и задуматься о том, что делать дальше. Ей здесь нравилось. Нравился дом, в котором она жила, — пять спален с ваннами, просторная, светлая столовая, большая веранда с аркадами в мавританском стиле, восхитительные виды из всех окон, роскошная кухня, похожая на музей, спуск к маленькой бухточке среди скал, где можно укрыться в тени пальм… Словом, фантастический дом на фантастическом острове. Хотя кому-то другому жизнь на острове могла показаться скучной. Здесь не было ни казино, ни ночных клубов, ни шикарных отелей, если не считать чрезвычайно дорогой «Плэнтэйшн», где отдыхала жаждавшая уединения чрезвычайно богатая публика. Тут находили прибежище всякого рода звезды и сильные мира сего, уставшие от поклонников, фанатов, репортеров, собирателей автографов — всех тех, кто преследует знаменитостей.
Линде очень нравилась спокойная жизнь на острове, но брат не понимал ее. Ему необходимы были большие города с их толчеей, «пробками» на автомагистралях и фондовыми биржами. Он жить не мог без кофе, пончиков, мартини и смога.
— Откуда ты звонишь? — спросила сестра.
— Из Лондона. Я продаю здесь наш дом. Решил известить тебя, а то вдруг ты все-таки захочешь приехать и поселиться в нем.
— Это не входило в мои планы.
Ехать в Лондон в январе? Тоже мне, шутник! — подумала она.
— Я хочу также продать наш дом в Нью-Йорке. Он нам не по карману. Ты не возражаешь?
Не возражаешь! Линда тотчас ощутила ком в горле. Ее родная обитель, место, где она выросла… Стены особняка-громадины, воздвигнутые два века назад, хранили ценный антиквариат и сонмы бесценных воспоминаний. Теперь в доме никто не жил, мебель покрывали белые чехлы, слуги разбежались. Горло у женщины сжалось еще сильнее, и она судорожно глотнула воздух.
— А стоит ли продавать его?
— Не вижу другого выхода. — Голос брата смягчился. — Разве только…
— Разве только что?
— Разве только ты как-то сможешь внести за нас залог.
— Полагаю, речь идет не просто о какой-то паре тысяч? — спросила она, заранее зная ответ.
— Скорее о кругленькой сумме в миллионы.
Линда тяжело вздохнула.
— У меня нет миллионов.
— Я так и знал, — упавшим голосом произнес он. — До меня доходили слухи. Этот твой муж, никчемный лентяй…
— Джерри, прекрати!
— Неужели у тебя дела настолько плохи?
— Я выкручусь, — с бравадой ответила женщина. Да, она должна сделать это. Должна! Линда попыталась схватить себя за волосы, но тщетно — на всей ее голове не было ни одного волосика длиннее полутора дюймов.
— Нам надо подумать, как поступить с мебелью, с картинами… — сказал Джерри. — Или мне пригласить аукциониста?..
— Джерри, ты не допустишь этого!
В ее голосе отчетливо прозвучали нотки унижения и безнадежности. Но ведь для них с братом теперь наступили действительно трудные времена.
— В таком случае тебе придется поехать в Нью-Йорк и самой заняться этими делами. Забери себе что хочешь, а остальное продай.
Да уж, разговор не из приятных. Повесив трубку, Линда в подавленном настроении опять подошла к окну и окинула взглядом маленькую бухту. Мужчина все еще сидел на пляже, хотя солнце скрылось за чередой темных туч. В полуденном воздухе запахло грозой. Налетевший ветер уже раскачивал пальмы, но мужчина, похоже, ничего не замечал до тех пор, пока порыв ветра не расшвырял его бумажки по песку, и не забросил в кусты, разросшиеся около скал.
Он вскочил и погнался за листками, ловя их на лету. Линда не могла удержаться от хохота, наблюдая за его прыжками, за изгибающимся в немыслимых поворотах мускулистым телом. Несомненно, это был яркий представитель мужского племени. За последнюю пару месяцев Линда несколько раз видела его в море и убедилась, что незнакомец великолепно плавал. Наверняка он еще хорошо бегал, играл в теннис на кортах «Плэнтэйшн» и легко делал приседания. Она даже отчетливо представила его во время этого упражнения — с голым торсом и перекатывающимися мышцами на животе. Нет, ее мысли устремились куда-то совсем не в ту сторону.