Мужеедка - [58]
Самолет подпрыгнул и загрохотал, и Кларисса похлопала себя по животу, чтобы успокоить пассажира там, внутри.
Грэйви посмотрела на нее с улыбкой, протянула руку, и Кларисса вцепилась в нее изо всех сил.
— Все будет хорошо, мамочка, — пообещала Грэйви.
Самолет затрясся и взревел.
— Твою мать! — завопила Грэйви. — С тебя точно причитается!
15. Знакомство с родителями
— Что?! Они не знают о твоем приезде? — Грэйви, хмурая, в огромных черных очках от Шанель, тащила свою дорогущую сумку по аэропорту Атланты.
— Не стоит сбрасывать со счета элемент неожиданности, — возразила Кларисса, пытаясь скрыть нервозность. — В любом случае они будут от меня без ума, как же иначе?
Грэйви кипятилась все то время, пока Кларисса озиралась в поисках агентства по аренде машин. Но в поле зрения лишь мелькали пышноволосые блондинки в ярких платьях с подложенными плечиками и в нелепо массивных украшениях: полное впечатление экскурсии на конкурс «Мисс Америка». Того и гляди наткнешься на Берта Паркса[24]…
— В самом деле, иначе и быть не может, — ехидно поддакнула Грэйви. — Ну-ка, прикинем… — И она принялась загибать пальцы: — Во-первых, ты старше их сына. Во-вторых, не подписала брачного контракта. В-третьих, не сказать чтобы сошла с экрана «Далласа»[25], — и она кивнула на белокурых красоток. Те были повсюду. Кишели, как патлатые рыбки-гуппи.
— С меня довольно, Синди Адамс, — рявкнула Кларисса, вспомнив известную злоязыкую сплетницу, которая вела в газете хронику светских новостей, и проверила мобильник. Никаких звонков.
А вот наконец и стойка арендного агентства.
— Возьмем кабриолет. — Она решила, что кабриолет поможет ей взбодриться. Безотказное средство.
— У тебя на руках действующая кредитка? — удивилась Грэйви, останавливаясь, чтобы прикурить, прямо под знаком с перечеркнутой сигаретой.
— Угу, — кивнула Кларисса. — Мамина.
— И она, конечно, знает, что ты ее позаимствовала?
— Не-а.
Грэйви улыбнулась, тряхнула головой и выдохнула дым. Какая-то старуха в розовом костюмчике, гневно нахмурившись, принялась тыкать в запрещающую табличку.
— Одна затяжка! — завопила Грэйви и бросилась догонять Клариссу.
Было четыре часа, когда Кларисса наконец подрулила к «Даунтаун Тауэрс» — отелю, который не отличался ни архитектурными изысками, ни изысканными постояльцами. В турбюро долго распинались про бассейн, сауну, гимнастический зал, широкие постели, роскошный холл и кондиционеры. Клариссе клятвенно обещали, что ей здесь понравится.
Она возненавидела отель с первого взгляда.
— Ты сама его выбрала, — не преминула уесть ее Грэйви.
— Здесь воняет, — заявила Кларисса, когда они вошли в номер с единственной спальней.
В так называемой «гостиной» стоял диван, у которого вид был такой, словно его недавно выбросили из окна, причем во время пожара.
— Брр! — Кларисса сморщила нос. — Стариковские чулочки и собачья шерсть.
Грэйви принюхалась и присела на край кровати, которая оказалась не двойной, как просила Кларисса, а двумя сдвинутыми узкими одинарными. Грэйви помахала ладонью перед носом с видом покупателя новых парижских духов.
— Высохшая сперма, — заключила она. — Помимо всего прочего.
Кларисса схватила телефон и, держа сомнительной чистоты трубку подальше от уха, набрала номер Мейсонов. Оставалось лишь молиться, чтобы у них в доме нашлась свободная комната и они проявили достаточное гостеприимство.
У нее зачесалась рука — кажется, кто-то укусил. Мама родная, поскорее, пока еще и блох не подцепили…
Верные признаки того, что перед вами — настоящие Большие Деньги:
1. Не отмеченная на картах дорога, ведущая к дому через лужайку, причем лужайку, простирающуюся на пять километров с хвостиком.
2. Ни одного почтового ящика в округе.
3. Железные ворота, которым самое место в Кремле.
4. На железных воротах — табличка с эффектным названием. Только чертовы богачи дают своим домам имена.
5. Вертолетная площадка.
6. Зоопарк. Ей-богу!
7. За железной решеткой, за табличкой и всем прочим — гигантский особняк из песчаника, самый верный на свете признак Больших Денег.
Чертовы Мейсоны. Да они настоящие богачи. Богачи уровня Джей Р. Юинга[26]или братьев Хант[27].
Богачи из ревущих восьмидесятых и силиконовых девяностых.
Именно так сказала бы Грэйви, если бы сохранила дар речи. Но ее нижняя челюсть отпала до пупка, да там и осталась. Кларисса припарковалась у дома (проехав через гигантскую зеленую-зеленую лужайку, словно вышедшую из тайных фантазий лесных эльфов; зеленее некуда; зеленую как… старые деньги), после чего с трудом выудила Грэйви из комы.
Вдвоем они выбрались из «мустанга» и направились ко входу. Кларисса начала считать ступеньки: раз, два, три — и прекратила, когда отказало дыхание.
Синнамон Мейсон, в переднике, с запотевшим бокалом мартини в руке, встретила Клариссу на лестнице с такой радостью и энтузиазмом, что та невольно испугалась: уж не ошиблась ли она… звонком на железных воротах?
— Прелестно! — воскликнула Синнамон. — Кларисса! Наконец-то!
Затем упала на Клариссу, моментально разжала объятия и затрясла руку Грэйви, едва не вывихнув той плечо.
— Заходите, ну заходите же! — И Синнамон павой вплыла в бесконечную прихожую.
Джоанна рассчитывала спокойно провести лето в коттедже на берегу океана. Она пережила смерть мужа и теперь очень нуждалась в отдыхе.Однако, подойдя к домику вместе со своим пятилетним сынишкой, она увидела, что там кто-то есть… Хорошо, конечно, что это оказался не вор, но встретить Майкла Мелоуна ей хотелось меньше всего на свете, ведь шесть лет назад он предал ее и женился на другой.
Роман «Память и желание» – это захватывающее повествование о двух поколениях семьи Сильви Ковальской – женщины яркой, притягательной и одновременно несущей в себе разрушительную силу. Она – источник и причина тщательно скрываемой семейной тайны, разгадку которой читателям предстоит узнать лишь в самом финале.
Лучший способ для студентки подзаработать — устроиться няней к четырехлетнему отпрыску весьма состоятельной семьи.Всего-то и надо — иметь терпение, забыть о собственных амбициях и… не терять чувства юмора, даже когда приходится работать дни напролет!Дитя, конечно, не сахар…Его родители — просто ночной кошмар наяву…Зато рядом — весьма обаятельный сосед. Уж он-то наверняка не даст юной няне скучать по вечерам!
…Инженю. «Хорошенькая дура», «сексапильная телка», «Мэрилин Монро» — так называют ее многие, уверенно полагая, что для белокурой красотки ум — излишняя роскошь. И она честно «пытается соответствовать», и сама-то в себе ничего, кроме женственности, не замечая!Но однажды возникает НАСТОЯЩАЯ ОПАСНОСТЬ, и «хорошенькой дуре» приходится НАЧИНАТЬ ДУМАТЬ. Потому что впервые мужчины не обожают и не защищают ее, а пытаются убить. Потому что теперь придется доказывать, что порой ИНЖЕНЮ — смелее, отчаяннее, УМНЕЕ любого мужчины!..
У нее было все, о чем только можно мечтать, – красота, деньги, талант, известность. И всем, что у нее было, она, не задумываясь, рискнула во имя настоящей любви. Во имя любви к юноше много моложе ее.Теперь о ней сплетничают недруги. Теперь ее осуждают друзья. Теперь ее не в силах понять даже самые близкие. Однако что может это значить? Она все равно счастлива Потому что нет в мире счастья выше подлинной любви…
На идеально причесанную головку «настоящей южной леди» Фредерики Уайер обрушилась беда...Ее муж не просто сбежал с секретаршей – он ухитрился прихватить с собой все деньги жены!Элегантно обставленное семейное гнездышко, согласно условиям брачного контракта, тоже переходит к изменнику и его новой супруге.Прощайте, туалеты от-кутюр, туфельки от Маноло Бланика и роскошные салоны красоты! Здравствуй, печальная необходимость заботиться о завтрашнем дне!В отчаянии Фредерика заключает сделку.Нет, не с дьяволом, хуже! Никакой дьявол не сравнится с хитроумным и циничным адвокатом Говардом Граугом, который еще ни разу не проигрывал дел и готов помочь Фредерике.
Софи Кинселла продолжает писать свою уже ставшую знаменитой сагу о женщинах и магазинах. Комедии о неисправимой шопоголичке Ребекке стали мировым бестселлером, полюбились они и в пашей стране.Ребекка никогда не скрывала, что больше всего на свете она обожает покупать, покупать и снова покупать. А когда путешествуешь по свету, покупать особенно приятно — все такое разное, необыкновенное, руки сами тянутся ко всяким симпатичным безделицам. Разве можно это осуждать? Разумеется, нет, особенно если шопинг совмещен со свадебным путешествием.
Ребекка Блумвуд всегда была неравнодушна к магазинам, но теперь у ее страсти есть оправдание — она наконец-то обрела работу своей мечты. Ребекка теперь может покупать сколько угодно и что угодно — правда, не для себя, а для своих клиентов, богатых дамочек, у которых денег хватает, а вот со вкусом не очень. И все у Ребекки хорошо — и работа интересная, и с любимым она душа в душу живет, и даже злыдни-кредиторы больше ее не преследуют. Но беда явилась с неожиданной стороны: на Ребекку сваливается напасть в виде предложения руки и сердца.
Нью-Йорк, Нью-Йорк... Небоскребы, знаменитые музеи, огни Бродвея и... магазины, магазины, магазины. Настоящий рай для шопоголика. Так не просто бродить по Манхэттену, где на каждом углу модные бутики и огромные универмаги, а за каждой невзрачной дверью может скрываться распродажа.Ребекка Блумвуд, героиня «Тайного мира шопоголика», снова не смогла устоять перед искушением магазинами. Отправившись покорять Нью-Йорк, она прямиком угодила в сети коварных ловцов беззащитных душ шопоголиков. Да и как тут устоять: с чистым сердцем направляешься в знаменитый музей Гуггенхайма, а по пути мелькают вывеска за вывеской, в какую-нибудь дверь свернешь из обычного любопытства, а за ней..
Все женщины делают это — ходят по магазинам и покупают, покупают, покупают… Некоторые, особо сильные духом дамы, могут вовремя схватить себя за шкирку и вытащить из торговой точки. Но есть и другие — те, что способны провести в магазинах всю свою жизнь (и надо заметить, очень счастливую жизнь). Подобные особы являются законченными шопоголиками.Ребекка — как раз из их числа. В магазины она отправляется, как иные на охоту — глаза сверкают азартом, руки дрожат от нетерпения, ноги сами несут в направлении добычи.