Мужчина в доме напротив - [7]
– Извини, дружище, – пробормотал Мэтт. – Она не про нас.
Захлопнув входную дверь, Кэлли прислонилась к ней и попыталась унять разбушевавшийся пульс. Это была ошибка. Во-первых, он мог заподозрить, что она поджидает его. Но хуже всего то, что она считает его очень привлекательным.
Кэлли закрыла лицо руками. Просто не надо обращать внимание. На Мэтта. На то, что связывало его с ее мужем. И все пройдет. Это не так уж сложно.
Она была готова рассуждать до посинения, но факт оставался фактом – каждый раз, когда она оказывалась рядом с Мэттом, что-то происходило с ее нервами. И это пугало.
Она даже не прикоснулась к нему. Что же случится тогда?
Кэлли направилась в спальню, по пути выключая свет. Ночи у нее были беспокойными. Илая часто мучили кошмары, связанные со смертью отца. Иногда она сама не могла уснуть.
Постель была такая большая. И пустая.
Кэлли стянула через голову старую толстовку Джейсона и бросила ее на стул, легла и закуталась в одеяло. Она должна чувствовать себя одинокой. Она уже свыклась с этим чувством. Оно не казалось чем-то странным. Это было напоминание о потере. Ей очень не хватало Джейсона. Всю оставшуюся жизнь ей будет не хватать его. В их семье будут только она и мальчишки. И никого чужого.
Она не собирается рисковать детьми, своей жизнью и своим сердцем. Новую потерю ей не перенести. Ради спокойствия Лиама и Илая она откажется от чего угодно.
Это значит, что следует держаться подальше от Мэтта, потому что рядом с ним она чувствует себя беззащитной.
К сожалению, решение держаться подальше от Мэтта оказалось трудно выполнить. На следующий день он подъехал к своему дому как раз в то время, когда Кэлли шла с детьми к себе. Мальчишки тут же вытаращили глаза.
– Мама, можно мы посмотрим на собачку? – попросил Илай и украдкой поглядел на Лиама. Так. Они сговорились?
– Быстро домой, – скомандовала Кэлли, но ребятишки глазели на Мэтта, вылезающего из джипа. У нее сердце застучало быстрее, когда она увидела его длинную фигуру. Боже! Кэлли сглотнула. – Ребята, – произнесла она как можно строже. Впрочем, для кого эта строгость – для нее или для них?
– Мы хотим посмотреть на собачку, – сказал Илай, и Лиам решительно поддакнул брату.
Прежде чем Кэлли успела что-либо ответить, Мэтт улыбнулся им с противоположной стороны улицы.
– Привет, ребята. – Он направился к ним. – Хотите погладить Альдо? Если мама не возражает, – добавил он, глядя на Кэлли.
– Да! – дружно прокричали мальчишки.
– Вы только что приехали с работы. У вас наверняка полно дел.
– Это не проблема, – бросил Мэтт.
Он не сводил с нее глаз, и Кэлли была не в состоянии побороть легкую дрожь.
Дети вертелись вокруг нее и тянули за пальто:
– Ну, пожалуйста, мама!
Она противилась этому всей душой. Только дело было не в собаке или детях. Нечестно наказывать мальчишек только потому, что она не может спокойно смотреть на симпатичного владельца собаки. Кэлли неохотно уступила:
– Хорошо. Только недолго.
Рядом с Мэттом она ощущала себя не в своей тарелке. Нельзя допустить, чтобы дети подружились с ним. Это опасно. Он уедет, ребята расстроятся, а это стресс.
Но пока все нормально. Они просто погладят его собаку.
Мэтт и Альдо подошли к их воротам.
– Илай и Лиам, это мистер Боуден. – Называя имена, Кэлли погладила волосы мальчишек.
Она не сказала, что Мэтт знал их отца. Не стоило мутить воду. Альдо натянул поводок, приветливо завилял хвостом.
– Приятно познакомиться, Илай и Лиам. – Мэтт пожал им руки. – Зовите меня Мэтт. А это Альдо. Он очень дружелюбный. Ему понравится, если вы его погладите.
Широко раскрыв глаза, мальчишки потянулись к псу.
– Привет, собачка, – ласково проговорил Лиам, и у Кэлли сжалось сердце. Теперь они от нее не отстанут.
– Он такой мягкий, – удивился Илай.
Мэтт опустился на корточки и обнял Альдо за шею.
Пес сел, по-прежнему виляя хвостом.
– Да, он мягкий, – согласился Мэтт. – И у него очень необычная история. Хотите послушать?
Мальчишки закивали, и что-то заставило Кэлли промолчать.
– Альдо приехал с другого континента. Мы нашли его в прошлом году в Афганистане. Наш отряд подобрал пса и взял к себе. – Мэтт взглянул на Кэлли, затем прикоснулся к собачьему уху. – Ему было очень плохо, и требовалась серьезная помощь.
Кэлли разглядела шрамы на ушах Альдо, наклонилась и погладила его вместе со своими сыновьями.
– Нам пришлось очень постараться, чтобы вылечить его. Когда я демобилизовался, мои сослуживцы смогли привезти Альдо ко мне. Он живет здесь всего несколько месяцев. Он не любит снег, но любит детей. Я не мог оставить его там.
Хотя Мэтт говорил весело, Кэлли уловила волнение в его голосе.
– А сейчас у него все хорошо? – широко раскрыв глаза, спросил Илай.
– Ага. Отлично, – заверил его Мэтт, и у нее дрогнуло сердце.
Человек, который тратит столько времени и денег, чтобы спасти собаку, – нет, не просто собаку, а друга, – это хороший человек.
– Воспитание его было несколько хаотичным, но мы работаем над этим, – добавил Мэтт, обращаясь к Кэлли. – Я знаю, что он донимает вас, но не пойму почему.
– Мальчишки мечтают о собаке. Альдо это чувствует, – с улыбкой предположила она. – Как долго это все заняло?
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…