Мужчина не для меня. Часть 1 - [16]

Шрифт
Интервал

Но вот они вышли на этаж и прошли по широкому залу, в конце которого, охраняемая двумя гвардейцами при полном вооружении, но в неизменно форменном мундире, находилась высокая двустворчатая дверь, за которой располагался и сам кабинет.

— Подождите здесь! — остановил Льюиса Бакер. — Я прежде должен сообщить Его Величеству о вашем приходе.

Гейл отошел на шаг назад и остановился в ожидании, пока секретарь проскользнул ужом в двери, едва приоткрыв их. Так же тихо прикрыл, и с минуту Льюис просто стоял, глядя перед собой, пока Бакер не вернулся.

— Вас ожидают! — произнес и с поклоном распахнул перед Гейлом двери.

— Благодарю, — кивнул ему Советник и переступил порог, услышав, как Захария закрывает за его спиной вход в кабинет короля.

Сам Его Величество сидел за столом черного дерева в широком отделанном золотом кресле, но, завидев Гейла, встал ему на встречу и улыбнулся.

«С чего такая честь?» — удивился мужчина, но поспешил поклонится, отдавая почести титулу своего короля.

— Я рад, что ваша предыдущая миссия закончилась благоприятно для нашей страны! — заявил милостиво Виктор, всматриваясь в лицо Советника. — Я ознакомился с вашим отчетом, Льюис и остался доволен. Вы прекрасно выполнили свою работу.

— Благодарю Вас, Ваше Величество! — снова поклонился Гейл.

— Но, как вы догадываетесь, я позвал вас к себе вовсе не для того, чтобы уточнить мелочи по работе. Вовсе нет! — король опустился в кресло. Гейл остался стоять перед его столом.

— У меня есть для вас новое задание, но сперва я хотел бы объяснить некоторые нюансы.

— Я весь внимание, Ваше Величество, — произнес Льюис в ответ. У него были свои предположения по поводу того, что в дальнейшем ему поведает король, но в этот раз Гейл ошибся.

Впервые за всю свою карьеру, потому что то, о чем его попросил Виктор слишком сильно отличалось от привычных дел Советника.

— Итак, Льюис! — начал король. — Слушайте!

Гейл заложил руки за спину, посмотрел на Его Величество, ожидая дальнейших слов.

— Насколько вы знаете, обстановка с соседним государством, где правит не безызвестный вам Фредерик Фостер-Олсопп, на грани разрыва того хрупкого мира, которого нам удалось добиться два года назад.

Гейл знал. Характер и вспыльчивый нрав короля Фредерика был ему знаком не понаслышке. Ведь он тогда находился в составе делегации, заключавшей мирное соглашение. И что ж получается, снова конфликт?

— Это грозит нам не просто разрывом отношений и прекращением торговли между нашими странами, это грозит большим!

— Война! — произнес Льюис.

— Война! — кивнул в ответ король.

— Вы намерены послать меня в Андербург с целью ее предотвращения? — спросил Гейл.

— Не совсем так! — Его Величество откинулся в кресле, задумчиво потер подбородок рукой. — У меня есть идея намного более интересная. Я посоветовался со своими министрами и все они пришли к одном выводу.

— Осмелюсь спросить, к какому, сир? — поинтересовался Льюис, когда взгляд короля остановился на его лице. Виктор ясно желал, чтобы Гейл задал ему этот вопрос.

— Нам необходимо породнится с Фостер-Олсоппами! — заявил король.

Брови Гейла приподнялись.

— Интересно, каким образом? — намекнул Советник на отсутствие детей у короля.

— У меня есть некто на примете! — заявил Виктор. Его руки перекочевали на поверхность стола.

— Простите за откровенность, сир, но мне кажется, вряд ли король Фредерик захочет породнится с кем-то из ваших дальних родственниц!

Виктор пристально посмотрел на Советника. Улыбка тронула его губы, когда он сказал следующее:

— Потому-то, Льюис, я и позвал вас!

— Не вижу связи! — ответил мужчина, но солгал. Он уже догадывался о том, какое поручение даст ему теперь король. Унизительное, и совсем не по нраву самому Гейлу.

— Связь есть и очень прямая! — король Виктор распрямил спину. — Через неделю в столицу прибывает Его Высочество принц Алистер с послами. И вашей задачей будет посодействовать его интересу к одной особе, имя которой я вам сообщу. Вам надо сделать так, чтобы Его Высочество заинтересовался этой молодой леди. Для этой цели я приставлю вас, Льюис, к принцу в окружение.

Внутри Гейла все закипело от возмущения. Внешне же он оставался спокоен.

— У меня есть возможность отказаться, Сир? — поинтересовался он холодно. — Я Советник, а не сводник!

— Глупости, Льюис. Вы умеете манипулировать людьми и уже не раз это доказывали мне!

— Так, может быть, проще отправить меня в Андербург? Я постараюсь приложить все усилия, чтобы сохранить мир!

— Нет! — решительно прервал мужчину король. — С Его Величеством Фредериком это напрасная трата времени. Только родственные связи смогут уладить эту проблему. Я не хочу из года в год переживать за то, чтобы войско Фостеров не вступило на мои земли!

— Это все равно не гарант!

— Гарант больше, чем вам кажется, Льюис. Вы сами прекрасно знаете, как относится к своим родственникам этот деспот.

Тут нельзя было поспорить. Все знали, что семья для Фредерика — это святое. Даже самые проблемные из рода. Так что, возможно, в чем-то король Виктор был прав. Только даже несмотря на правоту Его Величества, Гейлу была противна сама мысль о том, чтобы заняться этим делом, даже на благо государства и короны. Только вряд ли Виктор станет слушать его оправдания.


Еще от автора Анна Александровна Завгородняя
Вторая жена. Книга 1

Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.


Невеста напрокат

Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.


Вторая жена. Часть 2

Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.


Самая младшая из принцесс

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.


Рекомендуем почитать
Это было жаркое, жаркое лето

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночная гостья

Кимберли Ньюмен не скрывала неприязни к своему боссу Джейсону Брессингему. Неисправимый ловелас, он принадлежал к числу тех мужчин, которых она избегала. Они постоянно ссорились и пререкались, но вскоре выяснилось, что их бесконечные стычки — лишь попытка скрыть от себя и от окружающих то, что их как магнитом тянет друг к другу. Однажды пелена спала с их глаз, и они оказались перед лицом беспощадной правды. Кимберли и Джейсон сопротивлялись новому для обоих чувству, не желая мириться с реальностью. Но джинн уже был выпущен из бутылки…


На краешке любви

Она была юна, наивна и влюблена. Ее избранник отвечал ей взаимностью. Но будто бы весь мир воспротивился соединению двух сердец: молодым людям пришлось расстаться. Каждый из них создал свою семью, однако где-то в глубине души сохранилась верность первому юношескому чувству и все еще теплилась надежда.


Все мужчины её жизни

В ваших руках легкий и немного серьезный, остроумный и чуть грустный роман о женщине «слегка за тридцать». О ее больших победах и маленьких поражениях. О любви. И жизни…


Путешествие

Их считали самой счастливой парой Вашингтона – медиа-магната Джека Хантера и его жену Мэдди, сделавшую блестящую карьеру на телевидении. Они казались даже не семьей – ИДЕАЛОМ СЕМЬИ. Ими восхищались. Им завидовали. Но… Кто знает, какие темные, постыдные болезненные тайны скрываются за фасадом «идеальной семьи»?Кто скажет, что способна вытерпеть женщина, из последних сил пытающаяся «сохранить лицо»?Однажды даже самому долгому терпению приходит конец. И кто предскажет, чем обернется жизнь женщины, решившей порвать с прошлым и начать все сначала?


Ты, я и дождь

Серена уже много лет любит Дэвида, да и он отвечает ей взаимностью. Но они принадлежат к разным слоям общества. Именно поэтому девушка уверена, что у их любви нет будущего.Как Дэвиду убедить ее в обратном?