Мудрая змея Матильды Кшесинской [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Читайте об этом в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны».

2

Модный дом «Хитрово» закрылся только в 1953 году.

3

Этот титул Матильда Кшесинская получила в 1936 году.

4

Арондисман (arrondissement) – муниципальный округ в Париже. Нумерация округов идет по спирали по часовой стрелке от первого округа в центре на правом (северном) берегу Сены. Всего таких округов двадцать, и каждый еще разделен на четыре квартала (quartier).

5

Serpent – змея (франц.).

6

Берт Моризо – французская художница из круга импрессионистов, муза и натурщица Эдуара Мане, впоследствии супруга его брата Эжена.

7

Poubelle – мусорный ящик (франц.).

8

Marchand – торговец, как правило, картинами.

9

Romans policiers – так во Франции называются детективные романы.

10

Билингв – человек, одинаково свободно владеющий двумя языками.

11

Travailleuse – работница, труженица (франц.).

12

Maison de joli – веселый дом, он же публичный.

13

Об этом – в романе Елены Арсеньевой «Коллекция китайской императрицы».

14

Allemand – немец (франц.).

15

Маки́ – партизанские отряды, часть французского движения Сопротивления (Résistance), которые действовали в годы Второй мировой войны в сельской местности. Среди маки́ было немало беглых советских военнопленных.

16

Шарль де Голль – президент Франции в 1959–1969 годах, основатель французского Сопротивления.

17

Tant pis – тем хуже (франц.).

18

Forever (англ.), toujours (франц.) – всегда, навсегда.

19

Одетт и Одиль (в русской версии Одетта и Одиллия) – персонажи балета П.И. Чайковского «Лебединое озеро»: первая – девушка-лебедь в белых одеяниях, вторая, дочь злого гения Ротбарта, появляется только в черном и пытается заставить принца Зигфрида забыть слово, данное им Одетт.

20

Ночной Париж (немецк.).

21

Mühle (немецк.) и Moulin (франц.) – мельница.

22

Об этом – в романах Елены Арсеньевой «Письмо французской королевы» и «Коллекция китайской императрицы».

23

Tant mieux – тем лучше (франц.).

24

Droit de cuissage – право первой ночи (франц.).

25

Имеется в виду великая княгиня Елизавета Федоровна, супруга великого князя Сергея Александровича, брата императора Александра III.

26

Героиня даже в мыслях не может называть Хабаровск иначе.

27

Милонга – танцевальная вечеринка, на которой танцуют только аргентинское танго.

28

Имеются в виду дома каркасной конструкции, с балками, видными с наружной стороны, как бы перечеркивающими белые стены дома.

29

Роман «Коллекция китайской императрицы» целиком об этом.

30

Парюра – набор ювелирных украшений, подобранных по качеству и виду камней, по материалу или на основании единства художественного решения.

31

Rhinocéros – носорог (франц.).

32

Santé – здоровье (франц.). «Santé!» – обычный тост у французов вроде нашего «За ваше здоровье!».

33

Drogue – наркотик (франц.).

34

Французское «готов море выпить» – то же, что наше выражение «море по колено».

35

Аналог нашей пословицы «В тихом омуте черти водятся».

36

Dammit – Черт побери! (немецк.)

37

Arschgesicht – урод (немецк.).

38

Бош, фридолин (по песне «Der heitere Fridolin», которую распевали оккупанты) – презрительные прозвища немцев во Франции.

39

Об этом – в романе Елены Арсеньевой «В пылу любовного угара».

40

Марка старинных дуэльных пистолетов.

41

Drogenmafia?! Gehen Sie zum Teufel – Наркомафия? Идите вы к дьяволу! (немецк.).

42

Geh selber! – Сам иди! (немецк.).

43

Регион в центральной части Франции, в который входят Париж и прилегающие к нему местности.

44

Об этом – в романе Елены Арсеньевой «Коллекция китайской императрицы».

45

Русская воинская организация, созданная в 1924 году в Белой эмиграции главнокомандующим русской армии генерал-лейтенантом бароном Петром Врангелем и существующая до настоящего времени. В годы Второй мировой войны члены РОВС оказались по разные стороны фронта.


Еще от автора Елена Арсеньева
Страшное гадание

«Русская кузина», Марина Бахметева, появившаяся ни с того ни с сего в замке английского лорда Десмонда Маккола, мало кому пришлась по душе. Пуще всех сторонится ее сам хозяин. Никому и в голову прийти не может, что Марина – никакая не кузина ему, а венчанная жена, однако брак их свершился при таких странных обстоятельствах, что молодые люди его тщательно скрывают… как скрывают даже от себя любовь, владеющую их сердцами. Интриги, колдовство, предательство, роковые тайны, коварство опутывают Марину и Десмонда со всех сторон.


Браки совершаются на небесах

Говорят, что браки совершаются на небесах! Но разве это относится к венценосным женихам и невестам, которые знакомились лишь накануне венчания? Их, государей и правителей больших и маленьких стран, ждала всенародная любовь и поклонение. Но права на свою собственную любовь они не имели… Приходилось обзаводиться тайными и официальными фаворитами, появляясь со своей «второй половиной» лишь на официальных приемах Но иногда повенчанные царственные персоны влюблялись друг в друга, и тогда их союз становился поэтическим преданием, счастливой сказкой Королева Франции Анна Ярославна и ее муж Генрих I, Мария Темрюковна и Иван Грозный.


Чужая дочь

Красавице Маргарите Говоровой повезло – она дождалась своего мужа с войны! Но радость встречи омрачил ребенок, которого привез Михаил. Лиля, дочь его походно-полевой жены, будет теперь жить в их доме. Да, умеют мужчины думать только о себе… К такому выводу пришла Маргарита, когда в ее доме, в роли прислуги, появилась та самая Тася. Которая, оказывается, не погибла при бомбежке – как считал до сих пор влюбленный в Тасю Михаил Говоров…


Если красть, то миллион

Джеймс летел в страну своих предков, чтобы почтить память возлюбленной с красивым русским именем – Соня… Но, войдя во двор ее дома и увидев любимую живой и невредимой, он почувствовал, что его здорово провели. Брачная мошенница?! Подлый обман?! А как иначе объяснить известие о внезапной смерти девушки, пришедшее два года назад?! Тревожный ход мыслей нарушили два типа, стремительно вошедшие в подъезд за Соней. Уловив обрывки разговора, Джеймс понял, что вот-вот станет свидетелем преступления. И он решительно шагнул в полумрак подъезда…


Наследство колдуна

Дети погибших при странных обстоятельствах советских колдунов Егоровых выжили. Судьба разбросала их по разным городам страны. Этих обладающих сверхъестественными способностями мальчика и девочку ищет тот, кто предал их родителей. А также шпионы Аненербе, ведь идет война с фашистской Германией. Помимо того, что их способности каждая сторона планирует использовать по-своему, есть и пропавший дневник отца Егоровых, о котором его потомки не могут не знать. Завладеть этим артефактом – значит получить доступ к величайшей тайне… Ранее книга выходила под названием «Последний приют призрака» и псевдонимом Е.


Любовник богини

После древнего обряда поклонения луне неодолимая сила влечет друг к другу дочь русского торговца Бушуева Вареньку и молодого путешественника Василия Аверинцева. Немалую роль играет в этом экзотический пряный воздух Индии. Однако молодые люди боятся дать волю своей страсти… Что, если это всего лишь дурман, морок — месть дерзким чужакам, рискнувшим взглянуть в лицо Запретному…


Рекомендуем почитать
Услуга

Рассказ занял второе место на конкурсе Рождественского детектива (РД-5) в Детектив-клубе.


Страсти по Егэ

Рассказ был написан на конкурс Летнего Детектива (ЛД-4). Занял 2-е место.


Совершенное убийство

Э.С.Гарднеру посвящается.


Сё вид отечества… Этюд

Рассказ был написан на конкурс Летнего Детектива (ЛД-5).


Счастливая примета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Палач и Удав

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Абиссинское заклинание

Алене крупно не повезло, поругавшись в парнем, она села не в то такси, и ее отвезли в заброшенную промзону, где ее загримировали под пропавшую дочь известного бизнесмена и заставляли зачитать текст от лица похищенной. Алене повсюду попадаются 5 различных материалов со странной волшебной надписью… Испокон веков существует магический палиндром из пяти волшебных слов, обладающий необыкновенной властью. Тот, кто соберет все пять кусков головоломки, способен стать богом…


Завещание алхимика

Реставратор Дмитрий Старыгин работает над воссозданием полотна древнего итальянского мастера. Сюжет картины передает состояние неконтролируемого ужаса, охватившего толпу бегущих без оглядки людей. Познакомившись на выставке с необычно красивой и таинственной Лидией Грин, Старыгин узнает, что она видела подобные сюжеты у современного художника, чье имя никак не может вспомнить, так как после аварии страдает амнезией. И если Лидия найдет того человека, ее память полностью восстановится. Первые же расспросы старика-коллекционера, владевшего информацией о творчестве сюрреалиста, кончаются его лютой смертью.


Золото Атлантиды

Когда гнев богов уничтожил Атлантиду, последние из оставшихся в живых жрецы сумели спасти величайшее сокровище – Орихалковую книгу, тысячу лет назад дарованную великими богами их предкам. Жрецы поклялись: они не пожалеют своих жизней, чтобы святыня Атлантиды была сохранена для будущих поколений…Марина всей душой ненавидела свою соперницу Камиллу, которая получала все, чего пожелает, – блестящую карьеру телеведущей, мужчин, падающих к ее великолепным ногам, – более того, наглая стерва умудрилась за спиной Марины спать с ее мужем.


Клеймо сатаны

Легенда гласит, что на каждого, кто будет владеть маленькой серебряной табакеркой с выгравированными на крышке буквами «M» и «R», падет проклятье. Когда-то ею владел известный французский революционер Максимилиан Робеспьер. Но гравировка на крышке – не просто инициалы бунтаря-якобинца… Скромному администратору фотоателье Веронике поручают выбрать для шефа, Михаила Рубцова, подарок ко дню рождения. И после покупки маленькой французской табакерки с инициалами начальника жизнь Вероники кардинальным образом меняется, а вокруг начинают происходить загадочные события.