Мозгоправы. Нерассказанная история психиатрии [заметки]
1
Перевод А. Гаврилова.
2
В отечественной литературе данному понятию соответствует, как правило, бред отношения. – Примеч. ред.
3
Шизофрения – это психоз, тип психического заболевания, характеризующийся искажениями в мышлении, восприятии, эмоциях, языке, самоощущении и поведении (https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/schizophrenia). – Примеч. ред.
4
Перевод М. Столярова.
5
Фонд Fidelity и связанная с ним компания – одни из самых крупных и надежных организаций по управлению активами в мире. – Примеч. пер.
6
Берни Мейдофф – бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ. Осужден за финансовую аферу, из-за которой пострадало около трех миллионов человек. – Примеч. пер.
7
Аlien (англ.) – иностранец, чужак, чужеземец, чужой, чуждый, несвойственный, непривычный. Слово «алиенист» имеет тот же корень, что подчеркивает отдаленность психиатрии от других отраслей медицины того времени. – Примеч. пер.
8
Цитируется по: https://stihi.ru/2019/05/06/8097. – Примеч. пер.
9
DSM – принятая в США номенклатура психических расстройств. В постсоветских странах этому документу соответствует МКБ («Международная статистическая классификация болезней и проблем, связанных со здоровьем»). – Примеч. ред.
10
Tabula rasa (лат.) – чистая доска. – Примеч. ред.
11
Individuum (лат.) – неделимый. – Примеч. пер.
12
Машина Голдберга – аппарат, который для выполнения простого действия задействует излишне сложный механизм, обычно строящийся по принципу домино. Устройство названо в честь американского изобретателя и карикатуриста Руба Голдберга. – Примеч. пер.
13
Корень в слове shrink (англ. разг. психотерапевт, психиатр; жарг., мед. мозгоправ) отсылает к глаголу to shrink. У него два интересующих нас значения: 1) сжимать, уменьшать; 2) иссушать. Первое упоминается в контексте звезд Голливуда, а второе – в контексте жителей племени, которые особым образом высушивали человеческие головы. – Примеч. пер.
14
В зарубежной литературе невропатологом называют специалиста по патоморфологии нервной системы, а неврологом – врача, который лечит болезни нервной системы (https://mz-clinic.ru/articles/nevrolog-ili-nevropatolog.html). – Примеч. ред.
15
Лурд – город во Франции, один из важнейших центров паломничества в Европе. – Примеч. пер.
16
Набоков В. Интервью, данное Альфреду Аппелю // Вопросы литературы. 1988. № 10.
17
Medicare – национальная программа медицинского страхования в США для лиц от шестидесяти пяти лет. Medicaid – государственная программа медицинской помощи нуждающимся в США. – Примеч. пер.
18
Маме нужно как-то успокоить нервы, Хоть она и не совсем больна. У нее есть маленькая желтая таблетка, И она обращается за защитой к своему маленькому помощнику.
19
В настоящее время термин «транквилизатор» считается устаревшим. – Примеч. пер.
20
Хеппенинг – форма современного искусства, представляющая собой действия, события или ситуации, происходящие при участии художника, но не контролируемые им полностью, так как у представления нет четкого сценария. Термин возник в 1958 году. Его ввел в употребление американский художник и теоретик искусства Аллан Капроу. – Примеч. пер.
21
Вражда Хэтфилдов и Маккоев – противостояние двух американских семей, которое разворачивалось в конце девятнадцатого века. Нарицательное обозначение вражды между двумя группами людей. – Примеч. пер.
22
В книге «Мозгоправы. Нерасказанная история психиатрии» используется общепринятый вариант имени Саса – Томас. – Примеч. ред.
В монографии представлен аналитический обзор современной литературы, отражающий основные научные подходы к изучению родственников больных с аддиктивными расстройствами. В работе описываются особенности личностного и семейного функционирования различных категорий родственников больных, страдающих героиновой наркоманией, в сопоставлении с показателями их сверстников из нормативной выборки. Нормативная группа включала практически здоровых лиц, не имеющих выраженных нарушений социальной адаптации. Среди членов семьи нормативной группы отсутствовали лица, страдающие наркотической зависимостью, выраженными нервно-психическими или тяжелыми хроническими соматическими заболеваниями. Описан характер семейной и личностной дисфункциональности родственников наркозависимых, в частности, среди показателей семейного функционирования особое внимание уделено таким, как: нарушение семейного климата и уровня организации семьи, снижение показателей семейной социокультурной ориентации.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Название этой книги говорит само за себя — «Как стать успешной стервой, которой все завидуют». Замечали ли вы, что «серую мышку» никто никогда стервой не назовет? А если женщина, наоборот, активно борется за «место под солнцем» и за свой «кусочек счастья» — пожалуйста, готов ярлык: стерва. Может быть, это слово имеет позитивный смысл?Автор полагает, что это безусловно так. Ведь основные черты характера стервы — самостоятельность, прагматичность, высокая адаптивность и беспощадность к себе. Стерва принимает важные решения сама, не перекладывая ответственность на чужие плечи.
Тебе не позволяли хотеть самому? Ты все время жил чужой волей, и поэтому ты сейчас уже не хочешь ничего? Ты разучился хотеть? Боишься выбирать и тебе уже проще жить, как все, и тихо все это ненавидеть?.. Но есть другое предложение: начинать жить снова, потому что сегодня – это не жизнь, а жить все равно хочется, и жизнь стоит того, чтобы ее прожить полной грудью, со всей скоростью! Начинается такая жизнь непросто. Она начинается с детства, а детство – с игры в «Хочу» и «Не хочу». И протестов против того, что «Надо».Эта книга о том, как научиться видеть завтра и сделать свою жизнь радостной!
Арнольд и Эми Минделл — создатели одной из самых многообещающих на Западе школ психологии и психотерарапии — школы процессуальной работы. Это книга — подробное описание одного из практических семинаров, который они провели в институте Эсален в Калифорнии, является лучшим из имеющихся руководств по всему набору методов процессуальной работы."Жил в одном древнем американском племени дурак, наделенный дурацкой мудростью, которого прозвали «перевернутый». И все он делал не так. К примеру, конь его скакал правильно, а он сидел на нем задом наперед.
«Деньги — это энергия, которая движет миром…» Известный американский семейный терапевт Клу Маданес и ее брат — экономист Клаудио Маданес — заставляют нас задуматься о том, какую роль в семейных конфликтах могут играть деньги.Кто из нас не сталкивался с денежными проблемами? Но они — лишь верхушка айсберга, под которой скрыты иные, глубинные процессы. Эта книга о любви и зависти, о жалости и злобе, о доброте и власти.Ярко, увлекательно и открыто в ней идет разговор на тему, затрагивать которую по традиции считалось неприличным.