Мозаика Бернса - [62]
— Мне хотелось поделиться с тобой сомнениями по поводу Фрэнка, — сказала я.
— Не меняй тему, Ди Ди. Кстати, мы уже вроде как хорошо друг друга знаем, так когда же ты скажешь, что значат эти «ДД» в твоем имени?
— А то и значат: «ДД». И у меня есть более важная тема, которую я хотела бы обсудить с тобой.
Скотти нахмурился.
— В Англии я буду беспокоиться за тебя. Не сомневаюсь, что ты будешь осторожна, но умоляю, обещай повидаться с Гарри сегодня же.
— Скотти, даже если он согласится, что я не принимала участия в подделке, мне все равно ни слова не понять из его объяснений без твоего перевода. А скорее всего, он просто вобьет мое имя в большой компьютер в качестве главной подозреваемой.
— Что за большой компьютер?
— Ну, центральный компьютер, или как там его называют, в котором хранятся данные на всех. Всем известно, что федералы ведут досье на каждого человека. А вдруг у него есть на меня что-нибудь? Я привыкла сама вести расследование, а не быть его объектом.
— Гарри мой друг, Ди Ди. Он тебе понравится, обещаю. И ты вовсе не покажешься ему тупой — техника в наши дни меняется ежечасно, и никто не в силах разобраться в ней, если только не работает в данной отрасли. Даже Гарри постоянно учится. И он вовсе не какой-нибудь узколобый «ботаник», как бы ты деликатно выразилась. Так что не бойся, арестовывать тебя никто не станет. Почему бы тебе не поговорить о подделках с твоим приятелем Томом? Он, похоже, человек, сведущий во многих областях, и уверен, тоже посоветует тебе встретиться с Гарри. Ну обещай скорее, не то я останусь здесь! Ой, это я не всерьез!
— Что ты готов пропустить самолет и вернуться в кровать?
Мы уже подъезжали, у Скотти почти не оставалось времени. Меня обуревало искушение удержать его, но раз судьба мира висит на волоске, придется зайти к Гарри Марли и отпустить жениха.
— Если я попаду в переплет или он высмеет меня, я тебе позвоню. И за все рассчитаюсь при следующей нашей встрече.
— Не дрейфь, Гарри должен увидеть купюры и узнать, что творится в «Хай-Дате».
— А как я до него доберусь? И вообще, согласится ли он встретиться со мной?
— Хороший вопрос. Гарри размещается в южной части Уокер-драйв, дом номер 1, кабинет 2343, и будет ждать тебя завтра, то есть сегодня, в одиннадцать. Я позвоню ему в офис, когда буду делать пересадку в аэропорту Кеннеди.
— Повтори, как его фамилия?
— Марли.
Я затормозила перед «Америкен Эйрлайнс» и включила «нейтралку». Стоянка была пуста. Скотти потянулся ко мне поверх рычага передач и обнял.
— Мне будет чертовски не хватать тебя. А ты будешь скучать?
Шанса ответить мне не представилось, поскольку Скотти припал к моим губам, и я даже думать забыла про вопрос. Даже в такую холодную погоду целоваться с ним было одно удовольствие.
— А теперь заползай обратно в теплую кроватку и обещай грезить обо мне, — проговорил Скотти, забрав сумку и махая рукой. — И черт побери, Ди Ди, будь осторожна!
42
Очнувшись от глубокого, беспробудного сна, я ощутила тоску по Скотти. Я побаивалась встречи с Гарри Марли и жалела, что не успела рассказать Скотти про подозрения о причастности Кена к смерти Фрэнка. Мне бы очень пригодился его совет.
К счастью, головная боль окончательно прошла. Синяки за ночь сделались заметнее, но болели не сильно. Кавалер вредничал, и даже когда я поделилась с ним омлетом, не сменил гнев на милость.
Разгадывать кроссворд не хотелось. Вместо этого я позвонила Тому Джойсу и спросила, что ему известно о подделках?
— Подделке денег или товаров? Сейчас и то и другое в ходу. Китай занимает первое место по производству фальшивых товаров, а Колумбия — денежных знаков.
— Подделку банкнот. Скотти считает, что кто-то подсунул мне фальшивые сотни и хочет, чтобы я показала их парню из следственной лаборатории Секретной Службы. По его мнению, фальшивки выполнены очень-очень качественно.
— Я определенно сгораю от желания познакомиться с твоим Скотти. Ему везет обращаться среди интересных вещей. Он у тебя что, агент ЦРУ, ФБР или Секретной Службы, раз способен с первого взгляда определить поддельную купюру?
— Я прямо так и спросила.
— И ЧТО?
— Он толком не ответил, но сказал, что связан со сверхсекретными изысканиями по части фальшивых денег. Так что ты можешь мне сообщить?
— Вряд ли больше, чем Скотти, раз он знаток по этой части. Скажу лишь, что это не первый период в истории, когда фальшивомонетчики переживают бурный расцвет. Есть сведения, что едва ли не половина обращавшихся в США в середине девятнадцатого века купюр являлась подделкой. Любопытно, что Линкольн образовал Секретную Службу 14 апреля 1865 года, в тот самый день, когда был смертельно ранен, и первейшей обязанностью ей вменялась борьба с фальшивомонетчиками, а не охрана президента.
— Скотти утверждает, что новая волна подделок связана с широким распространением хороших сканеров, принтеров и цветных копиров.
— Совершенно верно. Фальшивомонетчикам сейчас даже проще, чем двоеженцам. И ловят очень немногих, вроде моей любимицы, в одиночестве проживающей в Рокфорде, восемьдесят миль от Чикаго, леди. Она нарисовала банкноту достоинством в миллион долларов.
Ди Ди Макгил, будучи главной героиней иронического детектива, просто не может не иметь «маленьких женских слабостей». Они-то, а именно влюбчивость и любвеобильность, становятся причинами обвинения ее в убийстве собственных любовников полицией. Хороший урок для прилежной «ученицы жизни», каковой считает себя Ди Ди. Но она-то знает, что никого не убивала. Ее просто подставили. А мотивом для всех преступлений стали неизвестные ранее рукописи великого Хемингуэя, найденные одним из убитых «принцев» Ди Ди.
Она переживала разрыв с женихом. В груди было тесно от страданий, но больше всего давила обида. Нет, не намерена дальше соглашаться, что во всем виноваты женщины. Прохода ему, видите ли, не давали, сами на колени прыгали, губную помаду на его одежде специально оставляли. Хватит! Такому верить – себя не уважать. А ведь глупой никогда не была, но тут… Всё! Решила начать новую жизнь. Причем кардинально. А что, если открыть агентство? И таких вот типов на место ставить! Отлично же придумала!.. Обложка Татьяны Михаль.
Удивительно, как может неожиданная встреча изменить жизнь двух людей, волею судьбы разлученных на долгое время. Алекс прекрасно понимает, что вернуть расположение возлюбленной будет совсем непросто. Но благодаря полученному заданию у него появляется шанс наладить отношения. Увлекая девушку за собой, он не представляет себе, что это, на первый взгляд, совсем простое дело с жемчужиной таит в себе много опасностей.
Продолжение приключений следователя Аджара Голованова и Стеши Булкиной в мистическом городке Клифбург.
Агриппина Петровна после развода с мужем поселилась в доме одного южного городка. Жизнь ее текла предсказуемо и однообразно, но с поселением в ее дом странного жильца все изменилось. Она становится свидетелем убийства, неожиданно встретив мужчину своей мечты, уезжает во Францию, и там попадает опять в странную историю. Но вот она опять дома, как же теперь сложится ее личная жизнь?
Отпуск. Путешествие. Приключение. Приключение, как в фильмах. Погони, шантаж, слежка… Когда Нина приезжает отдохнуть в обычный российский пансионат на юге, все ее потаенные желания сбываются. В необычной компании и с риском для жизни она расследует убийство, произошедшее на курорте. И в конце ее ждет подарок судьбы еще и любовь!Содержит нецензурную брань.
Переводчик с китайского Маргарита Алексеева даже не предполагала, чем обернется самый обычный заказ. В итоге загадочный клиент, владелец бесценного китайского артефакта, таинственным образом убит в ее квартире, артефакт бесследно исчез, а единственной подозреваемой становится, разумеется, Маргарита! Теперь героине предстоит найти настоящего убийцу, украденный артефакт и отправить домой вызванного артефактом в ее квартиру гостя из далекого прошлого.
Вопиющие преступления нацистов в годы Второй мировой войны в отношении «недочеловеков», как они называли евреев, возмутили даже гангстеров из американской мафии. Они решили внести свой весомый вклад в дело спасения евреев на территории оккупированных европейских стран. И вот группа боевиков, в которую входил и ликвидатор Маус из нью-йоркской «Корпорации убийц», принадлежавшей преступному синдикату Мейера Лански и Лаки Лучано, отправляется в заморский вояж, чтобы отбить у нацистов поезд с «человеческим материалом», следовавшим прямиком в газовые камеры лагерей смерти.
Журналистка Сенека Хант, работая над статьей о раскопках гробницы Монтесумы в Мехико, узнает, что останки императора ацтеков исчезли. Последовавшие затем страшные события приводят девушку к мысли начать собственное тайное расследование. Она выясняет, что кто-то похищает останки самых известных в истории человечества тиранов и преступных лидеров, намереваясь уничтожить миллионы людей — принести их в жертву таинственного, набирающего силу древнейшего культа. Сенеке нужно уйти от охотника, который уже идет за ней по пятам, и доказать, что обнаруженная угроза вполне реальна.
Англия на пороге войны. Со дня на день ожидается казнь Марии, королевы Шотландии, а Испания уже собирает боевой флот, чтобы отомстить за нее, и посылает в Англию наемного убийцу расправиться с английским «морским драконом», Френсисом Дрейком. Джону Шекспиру, главному агенту секретной службы сэра Френсиса Уолсингема, приказывают защитить Дрейка, ибо, если Дрейк умрет, Англия будет открыта вторжению испанцев. Одновременно с этим заданием Шекспир расследует смерть молодой знатной особы, изуродованное тело которой было обнаружено в сгоревшем доме на окраине Лондона.
Все началось с катастрофы. За ней последовала загадка. Потом появился сыщик.Аэробус 5403 «Стамбул — Париж» врезался в гору Мон-Террибль. Никто так и не понял, что именно стало причиной крушения. Из всех, кто был на борту, в живых остался лишь один пассажир — трехмесячный ребенок. Девочка. Имя и фамилия девочки остались неизвестными. Две семьи начинают борьбу за право назвать девочку своей. В дело вступает частный сыщик.Сыщик потратил восемнадцать лет жизни, чтобы узнать имя девочки. Разгадке он посвятил многие тысячи часов, тысячи тысяч — всего себя, без остатка.