Мозаика Бернса - [5]
Я не отшельница, но после самоубийства Фрэнка испытывала такую боль и злобу, что не желала никого видеть. Я ушла из университета и занялась страховыми расследованиями, работая на нескольких приятелей-поверенных. Да, это область, имеющая мало общего с английской литературой, но именно тем она меня и влекла. Любое напоминание про университет бередило едва зажившие раны. Если честно, до конца они так и не зарубцевались. Я все еще плачу долги Фрэнка и так и не оправилась от случившегося. Возможно, это не произойдет никогда. Несколько месяцев тому назад я встретила приятного молодого человека с карими глазами по имени Скотти Стюарт. Роман наш развивается успешно, возможно потому, что работа часто заставляет его отсутствовать. Сейчас Скотти в Лондоне, помогает некоей корпорации устранять проблемы. Он просил приехать к нему на праздники, но мне больше по нраву свой заведенный порядок, да и лететь не хочется. Не могу с уверенностью сказать, чем все закончится со Скотти, знаю только, что после нашей с ним встречи в уголке моего сердца, остывшего столь давно, затеплился огонек, и я хочу верить в лучшее.
Задумавшись, я едва не проскочила нужный съезд. Ударив по тормозам, я нырнула под мост и свернула с платной трассы на длинную извилистую подъездную дорогу. Как раз в этот момент сквозь поредевшие облака проглянуло зимнее солнышко. Вскоре показалось здание «Хай-Даты» — двенадцать белых этажей с синими окнами и хромированной эмблемой. Это один из крупнейших дворцов компьютерной науки среди тех, что образовывают коридор, тянущийся вдоль трассы на тридцать миль к западу от Лупа. Это чикагский вариант Силиконовой Долины. Мегабайтные потоки информации приносили компании мегамиллиардные доходы, и она щедрой рукой тратила их на свой имидж, включая два пруда с птицей и бесформенную скульптурную группу — дань моде — у главного входа.
Когда я парковалась, зазвонил телефон. Как я и надеялась, это был Том.
— Раскопал кое-что интересное, — без предисловий выпалил он. — Но сначала, Ди Ди, удовлетвори мое любопытство. Обычно тебе нужна информация о чем-то эзотерическом, каролингском минускуле, например, но не о таких приземленных материях, как дворцы технологии. Ты ведь даже в электричество не веришь. Что тебя туда привело?
— Собираюсь стать у них полицейским по грамматике.
— Ну да, проверять технические руководства. Но если серьезно, надеюсь, что ты не завязнешь по уши в их делах.
— Не бойся, меня только попросили прощупать нескольких новых сотрудников. Что ты раскопал?
— «Хай-Дата» — одна из тех частных компаний, что растут стремительно и агрессивно. Основной владелец — некто Джеффри Фир, рифмуется с «пир». Кандидат наук по компьютерным наукам из Массачусетского технологического института, диплом по информатике Швейцарского федерального института технологий, ас по части промышленного внедрения свежеиспеченных разработок. У компании больше долгов, чем следовало бы, но она также известна успехами в научно-исследовательских изысканиях. Ходят слухи, что именно благодаря им ей притекает наибольшая доля средств. Опять же говорят, что инвесторы в данный момент собираются вложиться в «Хай-Дата» под нечто действительно крупное.
— Подо что именно?
— Это тайна за семью замками, и мне пока не удалось ничего выяснить.
— Дай знать, когда что-то будет. Что-нибудь еще?
— Ничего стоящего. Просто будь начеку. И не задавай слишком много вопросов «про нечто действительно крупное». Промышленный шпионаж в КТ — это бич, и…
— КТ?
Том рассмеялся.
— Упс! Иногда мне не удается удержаться и не перейти на их сленг. «КТ» означает «компьютерные технологии».
— Благодарю. Мне стоило догадаться. А кстати, ты хоть представляешь себе, что такое каролингский минускул?
— Ага, у тебя не сорвешься, но, к счастью, я знаю ответ. Говоря коротко, это шрифт, которым писались древние книги — с округлыми, четкими буквами, где слова разделялись, а не сливались друг с другом, как в ранних меровингских манускриптах… Был усовершенствован в аббатстве Корби и использовался с начала десятого до середины двенадцатого века. Затем возродился в эпоху Ренессанса и дожил до наших дней в образе строчных букв.
— Когда-нибудь придет мой день, и я тебя поймаю, так и знай.
— Сомневаюсь. Оревуар!
3
Ди Ди Макгил, будучи главной героиней иронического детектива, просто не может не иметь «маленьких женских слабостей». Они-то, а именно влюбчивость и любвеобильность, становятся причинами обвинения ее в убийстве собственных любовников полицией. Хороший урок для прилежной «ученицы жизни», каковой считает себя Ди Ди. Но она-то знает, что никого не убивала. Ее просто подставили. А мотивом для всех преступлений стали неизвестные ранее рукописи великого Хемингуэя, найденные одним из убитых «принцев» Ди Ди.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Не успели неразлучные Алла и Рита выпутаться из одной передряги, как жизнь подкинула им очередной «сюрприз» – при странных обстоятельствах погибает лучшая подруга. В милиции уверены, что произошел несчастный случай, но девушки не верят в такую байку. К тому же в их дилетантском расследовании то и дело всплывают такие факты, которые загонят в тупик даже матерого следователя, не то что двух сыщиц-самоучек…Но сколько веревочке ни виться, а конец виден…И Алле с Ритой под силу как следует дернуть за эту веревочку, чтобы размотать целый клубок таинственных историй, невероятных загадок и необычных происшествий…
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Журналистка Сенека Хант, работая над статьей о раскопках гробницы Монтесумы в Мехико, узнает, что останки императора ацтеков исчезли. Последовавшие затем страшные события приводят девушку к мысли начать собственное тайное расследование. Она выясняет, что кто-то похищает останки самых известных в истории человечества тиранов и преступных лидеров, намереваясь уничтожить миллионы людей — принести их в жертву таинственного, набирающего силу древнейшего культа. Сенеке нужно уйти от охотника, который уже идет за ней по пятам, и доказать, что обнаруженная угроза вполне реальна.
Вопиющие преступления нацистов в годы Второй мировой войны в отношении «недочеловеков», как они называли евреев, возмутили даже гангстеров из американской мафии. Они решили внести свой весомый вклад в дело спасения евреев на территории оккупированных европейских стран. И вот группа боевиков, в которую входил и ликвидатор Маус из нью-йоркской «Корпорации убийц», принадлежавшей преступному синдикату Мейера Лански и Лаки Лучано, отправляется в заморский вояж, чтобы отбить у нацистов поезд с «человеческим материалом», следовавшим прямиком в газовые камеры лагерей смерти.
Англия на пороге войны. Со дня на день ожидается казнь Марии, королевы Шотландии, а Испания уже собирает боевой флот, чтобы отомстить за нее, и посылает в Англию наемного убийцу расправиться с английским «морским драконом», Френсисом Дрейком. Джону Шекспиру, главному агенту секретной службы сэра Френсиса Уолсингема, приказывают защитить Дрейка, ибо, если Дрейк умрет, Англия будет открыта вторжению испанцев. Одновременно с этим заданием Шекспир расследует смерть молодой знатной особы, изуродованное тело которой было обнаружено в сгоревшем доме на окраине Лондона.
Все началось с катастрофы. За ней последовала загадка. Потом появился сыщик.Аэробус 5403 «Стамбул — Париж» врезался в гору Мон-Террибль. Никто так и не понял, что именно стало причиной крушения. Из всех, кто был на борту, в живых остался лишь один пассажир — трехмесячный ребенок. Девочка. Имя и фамилия девочки остались неизвестными. Две семьи начинают борьбу за право назвать девочку своей. В дело вступает частный сыщик.Сыщик потратил восемнадцать лет жизни, чтобы узнать имя девочки. Разгадке он посвятил многие тысячи часов, тысячи тысяч — всего себя, без остатка.