Мой Ванька. Том второй - [4]

Шрифт
Интервал

Пьём.

– Хороший напиток, – оцениваю я. – Настоящий!

– Да… Знаешь, мне понравился Сергей Александрович. Мне кажется, он хороший человек.

– Да, это так… Хороший, богатый, но не очень счастливый. Мы с Ванькой за это время стали ему как бы семьей. И он, и Юра в Ваньке души не чают.

– Это неудивительно. Ваня – большой молодец. И всё же, Сашенька, зачем ты согласился на его финансовую помощь? Мне очень неудобно…

– Понимаете… По-другому я сделать не мог. Может, ему это даже больше нужно, чем нам. Он, видно, чувствует себя не совсем своим в нашей компании и хочет доступными ему средствами приблизиться к нам. Ему это необходимо. Он очень одинок.

– Знаешь, я это понял. Ну ладно… Давай ещё по одной – и спать. Антон, я смотрю, ты здесь уже совсем освоился. Вот так… Значит, это – дом…

Последнюю фразу он явно говорит самому себе, при этом глядя в тёмное окно кухни.

* * *

С ума сойти! На прописку и оформление пенсии ушло почти две недели. Очередь здесь, очередь там… Оставьте здесь… Зайдите тогда… Подождите… Отойдите… Не мешайте… О…балдеваю от всего этого. Если бы мы вас так же лечили… Хотя… Чего греха таить, часто и в наших медучреждениях так же. Помню, как с Ванькиными документами бегал!

Правда, кроме дел по прописке и пенсии были ещё и другие.

В один из дней мы поехали одевать Кирилла Сергеевича. То есть надо было придать ему респектабельный питерский вид. То, что он носил в Булуне, конечно, давно устарело.

Сергей Александрович заставил нас поехать с ним в один из его магазинов, и поскольку выбор и примерка происходили в его присутствии, персонал просто рассыпался. Слава богу, общими усилиями нам удалось достичь консенсуса между очень скромными пожеланиями Кирилла Сергеевича и веяниями современной моды.

Ещё в один из дней Сергей Петрович устроил другу экскурсию по академии, в которой он уже тридцать лет не бывал. Потом Юрий Степанович пригласил его в больницу, в своё отделение, посмотреть, как всё у него устроено. В академию я, конечно, поехал тоже. У обоих друзей Кирилл Сергеевич побывал в гостях. Я при этом с удовольствием исполнял роль водителя и старался не мешать их общению. У меня сложилось впечатление, что они все трое после стольких лет разлуки не могут насытиться общением. И главное, что я заметил, – они очень интересны друг другу! Такой дружбе можно позавидовать!

А я несколько раз встречался с Дашей. Тоже не могли наговориться. Правда, всяких планов пока избегаем.

Только с Ванькой как-то всё не получается нормально встретиться. Хотя мы с ним и видимся, и созваниваемся, в том числе и по мобильному, который я быстро освоил, но всё-таки – это не то. Так бы хотелось сесть, посмотреть в его глаза и просто… помолчать. В общем, круговерть сплошная. Когда всё устаканится? Вроде дома, а вроде и нет…

Обнаглев, звоню Сергею Петровичу на мобильный.

– Здравствуйте, Саша! Ну как продвигаются наши дела?

Докладываю. Потом обсуждаем.

– Сергей Петрович, а можно личную просьбу?

– Что за китайские церемонии! Выкладывайте!

– Сергей Петрович! Раз я теперь в Питере, то мне бы хотелось пройти ещё и расширенный курс хирургии…

– Дозрели, наконец! – смеётся он.

– Жизнь заставила дозреть.

– Во-от… То-то и оно! – торжествующе констатирует он. – Короче. Завкафедрой хирургии о вас от меня наслышан. Я ему позвоню и попрошу вам помочь. Как у вас будет время, сразу идите к нему. Зовут его Михаил Михайлович. Как Жванецкого.

– Понял! Спасибо большое!

– Честно говоря, позавчера Кирилл уже мне говорил про ваше желание.

– Ну я же знаю, что нахожусь под колпаком! – отшучиваюсь я.

На кафедру хирургии иду на следующий день после разговора с ректором.

Михаил Михайлович Шахлатый, которому меня отрекомендовал Сергей Петрович, – личность колоритная. Исполинского роста мужик. Лысый, с кустистыми бровями и руками злодея. Пожав мне руку, он долго изучающе смотрит на меня. Мне даже под его взглядом становится неуютно.

– Что-нибудь не так? – осторожно интересуюсь я.

– Время покажет. Только я не пойму, зачем вам с вашими способностями, про которые мне уже все уши просвистели, ещё и резать. Может, объясните?

От такого приёма тушуюсь. Я понимаю, что меня серьёзно избаловали всякими дифирамбами. Я уже к этому привык. А тут…

– Понимаете… Я хочу это уметь. Я хочу быть готовым к любым ситуациям в своей деятельности, – объясняю ему достаточно сухо. – Меня север приучил быть готовым ко всему.

– Гм… Вы понимаете, что хирургия – такая область медицины, которая требует постоянной практики? От случая к случаю здесь не проходит. А вы, как мне рассказали, в основном стараетесь применять энергетические методы лечения. Впрочем, к чему все эти разговоры. Меня Сергей Петрович попросил вами заняться. При этом он рассказал, что вы за человек, и также сказал о вашей занятости. Я это уважаю, но и только. Заниматься с вами буду лично. Я понимаю, что для вашего диплома эта область вам не особенно нужна, но если вы действительно хотите чему-то научиться, вам придётся попотеть. Поблажек не ждите. Будет и теория, будете и рядом со мной в операционной стоять. Понятно?

– Понятно. Только не стоять, а участвовать… Я готов.

– Гм… Это я и имел в виду. Единственное послабление, которое я вам дам, учитывая вашу занятость с вашим учителем, – это время наших встреч и работы. Но это повлияет на длительность наших занятий.


Еще от автора Алексей Григорьевич Лухминский
Мой Ванька. Том первый

Оказывается, что в жизни ни наличие серьезного достатка, ни наличие высокого мастерства в профессии не может дать человеку подлинного счастья, если ко всему этому не добавляется теплота взаимоотношений с окружающими людьми, ощущение рядом с собой надёжного плеча и понимающих глаз. Как же порой нам всем не хватает именно теплоты, надёжности и понимания! Поэтому автору захотелось написать добрую книгу о хороших и поначалу не очень счастливых людях, которым все же удалось не только встретиться, но и по-настоящему найти друг друга.В общем, давайте вместе помечтаем о такой жизни, в которой всё сходится и все счастливы.


Рекомендуем почитать
Ватерлоо, Ватерлоо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Сдирать здесь»

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Балкон в лесу

Молодой резервист-аспирант Гранж направляется к месту службы в «крепость», укрепленный блокгауз, назначение которого — задержать, если потребуется, прорвавшиеся на запад танки противника. Гарнизон «крепости» немногочислен: двое солдат и капрал, вчерашние крестьяне. Форт расположен на холме в лесу, вдалеке от населенных пунктов; где-то внизу — одинокие фермы, деревня, еще дальше — небольшой городок у железной дороги. Непосредственный начальник Гранжа капитан Варен, со своей канцелярией находится в нескольких километрах от блокгауза.Зима сменяет осень, ранняя весна — не очень холодную зиму.


Побережье Сирта

Жюльен Грак (р. 1910) — современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Критика времен застоя закрыла ему путь к советскому читателю. Сейчас этот путь открыт. В сборник вошли два лучших его романа — «Побережье Сирта» (1951, Гонкуровская премия) и «Балкон в лесу» (1958).Феномен Грака возник на стыке двух литературных течений 50-х годов: экспериментальной прозы, во многом наследующей традиции сюрреализма, и бальзаковской традиции. В его романах — новизна эксперимента и идущий от классики добротный психологический анализ.


По пути в бессмертие

Вниманию читателей предлагается сборник произведений известного русского писателя Юрия Нагибина.


Жители Земли

Перевод с французского Марии Аннинской.