Мой сын маг - [24]

Шрифт
Интервал

— Смотрите носы не сломайте, — посоветовал им Савл.

Покраснев, они отстранились друг от друга. Мэт сказал жене:

— Порой именно то, что я жутко скучаю по тебе, способно вытащить меня из самой страшной магической передряги. Но я ни за что не соглашусь перепоручить свои обязанности кому-то еще только из-за того, что испугаюсь мучений.

— Да, но мы-то знаем — ты всегда готов принести себя в жертву. Поэтому ты спокойно можешь послать другого вместо себя — ведь это не будет означать, что ты от чего-то увиливаешь.

Что ж, она знала, что говорила.

— Ну... — задумчиво протянул Мэт. — Может быть, нам и не стоит посылать на дело живое существо. Для начала воспользуемся хрустальным шаром, но, честно говоря, я не жду от этого большой удачи. Всякий, кто способен управлять духами, способен скрыться от магической слежки.

— Значит, до тех пор, пока ты ничего не выяснив наверняка, нам придется строить планы с завязанными глазами, — заметила Алисанда. — И я вновь спрашиваю тебя: какими заклинаниями ты мог бы воспользоваться для того, чтобы отогнать джиннов от города? Какими заклинаниями нам защититься от мавританского войска если оно пойдет в атаку?

— Ну... какие-нибудь такие заклинания... — рассеянно проговорил Мэт. — Чтобы там было про волшебные лампы бутылки, кольца и Соломонову печать. Надо будет хорошенько подумать.

— А я примусь за сочинение рубаи, — сказал Савл. — Постараюсь накропать как можно больше.

— Да, это не помешает. Займись непременно.

— Кроме того, были какие-то стихи у Честертона и Ариосто, — вспомнил Савл. — У Честертона есть поэма о битве при Лепанто, а...

— Ариосто! — Мэт запрокинул голову, припоминая. — «Неистовый Роланд»! В нашем мире такого не произошло, но здесь могло и случиться!

Алисанда и Савл недоумевающе уставились на Мэта.

— Я об осаде Парижа, — пояснил Мэт. — Мавры будут стремиться дойти по землям Меровенса до самого Бордестанга, если мы не остановим их на территории Ибирии!

— Что такое «Париж»? — требовательно вопросила, Алисанда.

— В нашем мире — это двойник Бордестанга, — пояснил Савл, а Мэт добавил:

— Париж — столица Франции, столица страны, которая в нашем мире занимает те же земли, что у вас — Меровенс.

— Значит, это Меровенс, только под другим названием?

— Нет, между этими странами уйма различий в культуре, — покачал головой Мэт, — не говоря уже о том, что исторические события у нас и у вас происходили в разном порядке.

Савл нахмурился:

— Не хочешь ли ты сказать, что поэты способны видеть другие миры, помимо своего собственного?

— Только внутренним зрением, — отвечал Мэт. — Но даже тогда, когда им это удается, они видят все искаженно, как в тумане, и к этой картине примешивается то, что им известно о мире собственном. Вот так и Ариосто описал, как в нашем мире Гардишан защищает Париж от нашествия мавров — Гардишан, а не один из его потомков.

— И конечно, — отметил Савл, — должен существовать мир, в котором такое случилось.

— Знаете, это множество миров меня смущает, — вмешалась Алисанда.

— И не говори! Я так рад, что у меня душа болит только за два!

— А я рада, что мне нужно переживать за один-единственный, — в тон мужу проговорила Алисанда. — И что бы ты посоветовал нам сделать? Как воспрепятствовать вторжению мавров в Меровенс в то время, когда мою столицу осаждают джинны?

— Заключить союз с горцами в Пиренеях, — сказал Мэт. — А затем укрепить перевалы.

— Можно также уговорить Стегомана и Нарлха собрать войско, — предложил Савл.

— Да, драконье войско — это было бы весьма впечатляюще, — согласился Мэт.

— Мысль недурна, в особенности если учесть, что нам придется держать оборону в отсутствие королевского войска.

— Я немедленно отправлю гонца к анжуйским лордам! — воскликнула Алисанда.

— Они успеют приготовиться к натиску вражеской армии.

— Маловато будет, — предупредил жену Мэт, вспомнив изученное в курсе истории.

— Нужно будет велеть им избегать открытых сражений, — заметил Савл. — Пусть атакуют фланги вражеского войска. Пусть наносят неожиданные удары, а потом отступают в леса и на болота.

— Я слыхала о шайках разбойников, которые сражаются подобным образом, — поморщилась Алисанда. — Это было бы не по-рыцарски, однако, похоже, иного выхода у нас сейчас нет. Кроме того, я повелю лордам укрепить замки.

— Да, это им не повредит, — согласился Мэт.

— Чем бы еще мы могли заняться, вместо того чтобы ждать очередных магических сюрпризов? — спросил Савл.

Мэт пожал плечами:

— Думаю, надо как следует обшарить библиотеку. Может быть, найдем какую-нибудь книгу, где описана мавританская магия.

— Итак, все по местам! — вскричала Алисанда. Она быстро поцеловала Мэта, которому поцелуй показался слишком коротким, и зашагала прочь. — Увидимся за ужином. Да будет так!

— Да будет так! — пробормотал Мэт, провожая жену взглядом.

— Может быть, начнем с того, что заглянем к тебе в лабораторию? — предложил Савл. — Правда, я не очень-то уверен, что там можно сварить что-нибудь такое, чем можно было бы отпугнуть джиннов.

Мэт медленно поднял голову:

— Пошлю слугу, чтобы собрал ягод можжевельника и наварил джина. Может быть, то, что ты сказал насчет бутылок, и имеет какой-то смысл.


Еще от автора Кристофер Сташеф
Сэр Гарольд и король обезьян

Гарольд Ши и его друг, профессор Рид Чалмерс, в поисках пропавшей жены Чалмерса — Флоримель, попадают в средневековый Китай. Их ждёт встреча с языческими божествами и даосскими святыми, с весьма странным существом — Королём обезьян… а ещё им предстоит распутать придворную интригу и выяснить, почему правитель одной из китайский областей за последнее время изменился до неузнаваемости, и ведёт себя как-то не так…


Леди ведьма. Рыцарь Ртуть. В отсутствие чародея

Кристофер Сташеф — человек, который сумел сказать собственное — бесконечно оригинальное — слово там, где сделать это, казалось бы, было уже практически невозможно. То есть — в жанре иронической фэнтези. В «сагах» о высоких замках, сильно нуждающихся в ремонте, и прекрасных принцессах, из последних сил правящих разваливающимися по швам королевствами, о веселых обольстительных ведьмочках, гнусных до неправдоподобия монстрах — и, конечно, о благородных героях, чье единственное оружие в мире «меча и магии» — юмор, юмор и еще раз юмор!Вы — поклонник обаятельных приключений «чародея поневоле» Рода Гэллоугласа?Тогда вам, вне всякого сомнения, понравятся и подвиги его сыновей — Магнуса, самого талантливого из чародеев на сотни парсеков, и Джеффри — «мага-романтика», обладателя талантов, НЕСКОЛЬКО НЕОБЫЧНЫХ даже в семье Гэллоуглас…Итак, перед вами — приключения Магнуса и Джеффри! Приключения увлекательные, озорные — и БЕСКОНЕЧНО СМЕШНЫЕ!..


Маг, связанный клятвой

Как стать придворным магом в параллельном мире? Очень просто — достаточно лишь хорошо слагать стихи, ибо в том мире имеет волшебную силу всякое рифмованное слово. Как жениться на прекрасной королеве? Очень просто — достаточно лишь стать королем соседнегокоролевства. Но свободные королевства на дороге не валяются. И тогда Мэт Мэнтрел, маг при дворе ее величества, обращает взор на соседнюю Ибирию. Только вот на престоле Ибирии сидит черный маг, который не намерен сдаваться без боя.


Леди ведьма

Кристофер Сташеф — человек который сумел сказать собственное — бесконечно оригинальное — слово там где сделать это казалось бы было уже практически невозможно. То есть — в жанре ироническом фэнтези. В «сагах» о высоких замках сильно нуждающихся в ремонте и прекрасных принцессах из последних сил правящих разваливающимися по швам королевствами о веселых обольстительных ведьмочках гнусных до не правдоподобия монстрах — и конечно о благородных героях чье единственное оружие в мире «меча и магии» — юмор, юмор и еще раз юмор!Вы — поклонник обаятельных приключении «чародея поневоле» Рода Гэллоугласа?Когда вам вне всякого сомнения понравятся и подвиги его сыновей — Магнуса самого талантливого из чародеев на сотни парсеков и Джеффри — «мага романтика» обладателя талантов НЕСКОЛЬКО НЕОБЫЧНЫХ даже в семье Гэллоуглас.Итак перед вами — приключения Магнуса и Джеффри! Приключения увлекательные озорные — и БЕСКОНЕЧНО СМЕШНЫЕ!


Возвращение короля Коболда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Напарник чародея

Рыцарская сага о Роде Гэллоугласе, ВЕРХОВНОМ ЧАРОДЕЕ острова Грамарий, и о его необыкновенном коне-роботе, Фессе, хранящем в памяти фамильную историю своего хозяина за последние пятьсот лет, а также о его супруге, огненнокудрой ведьме Гвендайлон, и их детях, способных летать верхом на помеле и без оного, плавить взглядом металл и проходить сквозь крепостные стены, а также о Волшебном Народце: феях, эльфах, оборотнях, краккобаррах, аквагиппусах, единорогах, драконах и прочей забавной живности.


Рекомендуем почитать
Перевоспитание, или Как становятся ведьмами

Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.


Встретившиеся на этой стороне

Жизнь в деревне Дубки продолжается. Прибытие Кары взбудораживает обстановку…


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…


Мастер крушений

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.


Злодей выходного дня 2. Мицелиум

Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…


Дерзкая принцесса. Игры Шпиона

Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.


Час Презрения

Пролилась кровь эльфов и настал Час Презрения. Время, когда предателем может оказаться любой и когда никому нельзя верить. Войны, заговоры, мятежи, интриги. Все против всех и каждый за себя. Но по-прежнему таинственно сплетены судьбы ведьмака Геральта, чародейки Йеннифэр и Дочери Старшей Крови, княжны Цириллы…


Владычица озера

Цири, дитя Предназначения, заплутала между мирами. Погоня следует за ней по пятам, и снова, снова — не то место, не то время. Кто в силах спасти ее? Кто способен помочь? Лишь Геральт, ведьмак, мастер меча и магии. Тот, кому не страшны ни кровопролитные сражения, ни полночные засады, ни вражьи чары, ни жестокая сила оружия. Тот, который — один против всех. Тот, которого ведет, направляя, таинственная воля судьбы…


Кровь эльфов

«Кровь эльфов» — конечно же, роман о ведьмаке Геральте. Равно как и роман о княжне из Цинтры, воспитанной ведьмаками и ставшей ведьмачкой. Это книга о Каэр Морхене — цитадели ведьмаков. Их доме. Это произведение о жизни и смерти, любви и разлуке. О верности долгу и о Предназначении… О великой войне и ее последствиях. О мире, в котором все меньше места остается для магии и все больше — для материализма… И связующим звеном не только всего романа, но цикла в целом была и есть Цири — Дитя Старшей Крови…Маленькая принцесса Цири из Цинтры — девочка, чья судьба неразрывно связана с простым ведьмаком — представителем исчезающей профессии, является, как гласят пророчества, носительницей «старшей» — эльфийской — крови.


Башня Ласточки

Мастер меча, ведьмак Геральт, могущественная чародейка Йеннифэр и Дитя Предназначения Цири продолжают свой путь — сквозь кровопролитные сражения и колдовские поединки, предательские засады и вражеские чары. Весь мир против них, но их ведет и направляет таинственная судьба. Дитя Предназначения любой ценой должна войти в Башню Ласточки.