Одна комната. Одна кровать. Невозможно.
— Нет вы не поняли, нам нужно две комнаты. — Брайс слегка развернулся в сторону Эммы так, чтобы она не могла видеть его лица, а он ее видеть мог.
— Я прошу прощения, — произнес голос на другом конце провода, но уже нетерпеливо, — у нас свободна только одна.
Брайс вздохнул.
— Послушайте, а вы уверены, что у вас нет чего-нибудь еще? Хотя бы маленького номера рядом?
— Джон! — Эмма настойчиво потрепала его за руку. — Возьми комнату, мы справимся, нам хватит.
Он повернулся к ней и с удивлением поднял брови, чтобы еще раз убедиться, что не ослышался. Одноместный номер? Такое невозможное искушение? Даже простое ее прикосновение к его руке вызывало в нем жгучее желание обнять, поднять на руки и отнести в комнату отеля. Если он и дальше будет встречаться с Эммой под именем Джона Торнхилла, Возможно, все полетит к чертям.
— Да, — прошептала она настойчиво, не понимая, как ее прикосновение на него действует, — возьми номер. Если это единственное, что мы можем достать, то давай возьмем его, пока никто не опереди нас. И помни, что ты сам попросил меня оставить палатку в Лондоне.
Он живо представил, как они делят одну кровать сегодня ночью, и энергично покрутил головой. Конечно, он ляжет на полу. А может, заснет на деревянном кресле на балконе. Он сделает все, что от него потребуется. Он прекрасно понимал, что не имеет ни на что права, и должен вести себя достойно. Хотя бы сейчас.
— Да, хорошо, я возьму комнату, — решительно сказал он в трубку.
— Как ваше имя, сэр?
— Пал… — Брайс осекся. Так, надо быть осторожным, следить за каждым своим словом. — Торнхилл Джон Торнхилл.
— Мистер и Миссис?
— Что? — Он нахмурился. — Мистер и миссис?
Брайс почувствовал, что краснеет.
Наконец, не дождавшись ответа, ему сказали:
— Хорошо, мистер Торнхилл, мы ожидаем вас вашу супругу сегодня днем.
— А, хорошо. Спасибо. Брайс повесил трубку и набрал побольше воздуха в легкие перед тем, повернуться к Эмме. — Мы договорились, — сказа он тоном, каким объявляют о смертном приговоре.
— Отлично. — Она выглядела успокоенной. — Я уже начинала думать, что мы так и не сможем найти себе временное убежище.
Он сразу подумал о Шелдейл-хаусе.
— Да, все шло к тому.
— И потом, на несколько дней я стану твоей женой. Не забавно ли?
Ее слова вызвали целую бурю эмоций в его душе.
— Не беспокойся. Думаю, что смогу это уладить, когда мы прибудем на место.
— К чему волноваться? Будем считать это веселой игрой. Ведь ты прекрасно знаешь, что если мы скажем, что не женаты, то они сразу сделают определенный вывод о нас, о том, что мы собираемся делать в комнате. — Она украдкой взглянула на него. — Ну, ты понимаешь.
Да, он прекрасно понимал.
— Мы не поставим под сомнение твою репутацию, — сказал он, смеясь.
Она метнула в него притворно гневный взгляд.
— Или твою!
Они пошли вниз по старинному тротуару, и с каждым шагом Брайс чувствовал, что все больше его затягивает этот омут. Так, надо взять себя в руки.
— Какой замечательный день! — мечтательно произнесла Эмма.
— Эмма, — голос Брайса как-то ослабел, и он повторил: — Эмма!
— Да? — Она остановилась напротив газетного киоска и решила купить газету. Он увидел на обложке сообщение о компании Паллизера. Итак, он может попасться столь глупо. Нет, только не это.
— Я не думаю, что это хорошая идея, — сказал он, превозмогая желание отобрать у нее газету и бросить в урну.
К счастью, она вовремя отложила газету сама и повернулась к нему. Глаза у нее были серьезны как никогда.
— Какая именно?
— Разделить комнату на двоих, — сказал он тоном учителя, который выговаривает неразумному ученику, и он ненавидел себя за это. Но альтернатива была еще хуже: он не мог позволить себе провести ночь в одном номере с Эммой, особенно если она думала, что он Джон Торнхилл. Он так и не смог, сказать ей правду.
— Это настолько ужасно?
Хуже.
— Видишь ли, проблема в том, что… — Он остановился, заметив, что она смотрит на один из газетных заголовков. Взяв Эмму под руку, он повернул ее в сторону от киоска. — Проблема в том, что я не хочу доставлять тебе какие-либо неудобства. А там всего лишь одна кровать.
Некоторое время она молчала, собираясь с мыслями.
— Ну мы же взрослые люди, Джон. Я думаю, как-нибудь справимся с этой проблемой. Может быть, это тебе неудобно?
— Да нет, я беспокоюсь не о себе, — скал он быстро, — а о тебе.
Она даже остановилась.
— Обо мне?
Да, это звучало не слишком правдоподобно.
— Я имею в виду, что тебе не очень удобно будет в одной комнате с почти незнакомым человеком. — На самом деле он беспокоился не столько об удобстве для нее, сколько о своей безопасности. — Не то что случится что-нибудь, тебя компрометирующее… но…
Ее лицо приняло удивленное выражение.
— Конечно, нет, я доверяю тебе, Джон. Мы ж тобой хорошие друзья и спокойно разделим о комнату на двоих, не стесняя друг друга. Особенно если это единственный способ попасть в Шелдейл-хаус.
Он попытался разубедить ее.
— Поверь мне, если бы был какой-нибудь иной путь… — Он так и не закончил фразу.
Кажется, ему просто нечего сказать.
— Не беспокойся поэтому поводу! — Она махнула рукой. — Я могу спать в ванной или на дереве, где угодно, если понадобится, чтобы только иметь возможность увидеть мое растение.