Мой дорогой - [4]

Шрифт
Интервал

— Не бойтесь, сэр, обморока не будет. Это от жары. Просто я не привыкла к такому зною.

В ее лихорадочных оправданиях была большая доля истины. Нарядный капор, прельстивший Эсмеральду в витрине магазина дамских шляпок мисс Аделаиды, не мог защитить ее от лучей палящего солнца. Даже две бархатные птички, украшавшие его, и те поникли головками, как только она отъехала на запад от Сент-Луиса. По правде говоря, освободившись от головного убора, Эсмеральда с облегчением вздохнула. Порывистый ветерок приятно трепал влажные пряди волос у виска.

Но леди не подобает идти навстречу превратностям судьбы с непокрытой головой. И, выхватив капор из заскорузлых пальцев ковбоя, Эсмеральда водворила его на место, ловко завязав бант под подбородком.

— Не могли бы вы указать дорогу к конюшне, сэр? Я хотела бы нанять лошадь и надежного проводника. Мне необходимо найти этого бандита до того, как он доберется до мексиканской границы, иначе...

— Но, черт побери, мисс, — растягивая слова, сказал старик. — Нет необходимости пускаться во все тяжкие только для того, чтобы потолковать с Билли. — Он лукаво подмигнул ей. — Между нами говоря, еще не родился такой Дарлинг, который упустил бы случай поухаживать за такой красивой леди.

Его цинизм покоробил девушку. Опыт ее взаимоотношений с противоположным полом ограничивался общением с богатыми бостонскими торговцами, которые нанимали ее учить музыке своих избалованных дочек. Тем не менее она со смутной тревогой представила себе приемы, которые такой негодяй, как Билли Дарлинг, может пустить в ход, «ухаживая» за женщиной.

Смахнув с лица капельки пота и поправив перчатки, Эсмеральда подхватила футляр со скрипкой и потертый кожаный сундучок с тем немногим, что осталось у нее после распродажи имущества перед путешествием.

— Могу вас уверить, что мистер Дарлинг не очень-то обрадуется встрече со мной!

— Почему бы вам самой не сказать ему об этом?

Эсмеральда вскинула голову и пристально посмотрела на ухмыляющегося старика. Ручка сундучка выскользнула, и он со стуком упал на доски. Слава богу, удалось спасти от падения драгоценную скрипку!

— Вы его видели? Где, когда? — забрасывала она старика нетерпеливыми вопросами. — Он был один? Вооружен? В какую сторону он ехал?

Ковбой небрежно махнул куда-то через улицу.

Эсмеральда заслонила глаза от солнца, отчаянно пытаясь определить направление.

— Он давно уехал? Сколько часов или дней назад? Какой масти у него лошадь?

— Лошади вообще не было. Он просто вышел из заведения мисс Мелли чуть позже полудня и поспешил прямо в салун.

Доски настила, казалось, закачались под ногами девушки. Вот когда ей действительно не помешал бы флакон с нюхательной солью. Она ошеломленно смотрела на обшарпанный фасад салуна на противоположной стороне улицы. Из дверей, открывавшихся в обе стороны, доносилось дребезжание расстроенного пианино.

Значит, он там! Теперь ей казалось, что она чувствует его на расстоянии. Затаившегося в ожидании ее и смертельно опасного, как свернувшаяся кольцами змея.

Девушка облизнула пересохшие губы. Могла ли она думать, что ее поиски так быстро увенчаются успехом! Когда она заговорила, ее голос заметно дрожал:

— Вы должны немедленно пойти за шерифом, сэр. Я настаиваю, чтобы он отправился в салун и взял преступника под стражу.

Морщинистое лицо ковбоя ничего не выражало. Он почесал в затылке, сдвинув шляпу на лоб.

— Дело вот в чем, мисс... Шериф-то уже в салуне. Сидит там, почитай, с самого утра.

Эсмеральда растерянно заморгала:

— И что же он, скажите на милость, там делает?

— Скорее всего играет в покер. Они с Билли играют без остановки вот уже почти три месяца. С тех самых пор, как Билли ранили и привезли к девочкам...

Едва не задохнувшись от гнева, Эсмеральда огляделась вокруг, но ничего, кроме вежливых поклонов проходящих мимо мужчин, не увидела.

— Что за порядки в этом вашем Каламити? Как шериф может спокойно общаться с преступником?!

— Э, мисс, не судите так строго шерифа Макгира. Он бы арестовал Билли, если бы знал, что от этого будет хоть какая-то польза. Но его нельзя держать в нашей тюрьме. Прежде чем приедет офицер и заберет его для суда в Санта-Фе, его братья притащат целую кучу динамита. Видите ли, мэм, братья Билли — настоящие разбойники. Они появились в округе после войны, и кое-кто говорит, что они были в шайке Куантрилла и кровавого Билла Андерсона.

Эсмеральда содрогнулась. Слухи о подвигах этих разбойников Конфедерации дошли до самого Бостона. Парни с обезумевшими глазами и их безжалостные предводители наводили панический ужас на людей, и без того измученных четырьмя годами войны.

Словоохотливый старик покачал головой:

— Никто не станет связываться с этими ребятами, Дарлингами. Билли для них все равно что любимый ребенок в семье. Вот оно как!

Стиснув зубы, Эсмеральда изо всех сил старалась сдержать гнев. Как можно сравнивать с ребенком хладнокровного убийцу Билли Дарлинга! Облик брата, какой не раз представлялся ей со времени его исчезновения, снова всплыл перед глазами — торчащие скулы на измученном лице, запекшиеся губы, черные волосы, слипшиеся от крови, и погасшие мертвые глаза.


Еще от автора Тереза Медейрос
Соблазненная дьяволом

Согласно древним законам Шотландии, невесту можно похитить даже у алтаря. Но Эммалина Марлоу, вынужденная стать женой богатого аристократа, чтобы спасти отца от долгов, знать не знала об этом диком обычае, пока горец Джейми Синклер не выкрал ее прямо из церкви.Что теперь — презирать и ненавидеть похитителя?Свадьба юной Эммалины и молодого красавца Джейми приведет к междоусобной войне кланов. А взаимная любовь может стоить им жизни. Однако разве опасности остановят настоящего мужчину и прекрасную женщину, связанных неразрывными узами страсти?


Ваша до рассвета

Аннотация: Доблесть Габриэля Фейрчалда во время битвы при Трафальгаре принесла ему звание героя, но стоила зрения и надежд на будущее. Брошенный невестой, которую он обожал, этот мужчина, ранее расхаживавший как принц среди лондонского бомонда, заточил себя в семейном особняке, проклиная свои дни и ночи, погруженные во тьму.Саманта Викершем приезжает в Фейрчалд–Парк, чтобы заступить на должность медсестры графа и обнаруживает, что ее новый подопечный больше напоминает зверя, чем человека. После первых яростных столкновений, она вовлекает высокомерного графа в веселое сражение остроумия и желаний.


Поцелуй, чтобы вспомнить

Лауру Фарли, осиротевшую дочь приходского священника, вырастила добрая благодетельница, которая оставила ей после своей смерти поместье Арден Менор с условием, что Лаура должна выйти замуж до того, как ей исполнится 21 год — за три недели до начала этой истории. Лаура узнает, что никогда не навещавший свою мать сын благотворительницы, Стерлинг Харлоу, распутный герцог, известный под прозвищем Девонбрукский Дьявол, планирует вернуться и предъявить права на свою собственность. Лаура, желая не допустить, чтобы Стерлинг выбросил ее вместе с младшим братом и сестрой на улицу, в буквальном смысле молит Бога послать ей мужчину, за которого она могла бы выйти замуж.Ответ на ее молитвы приходит, когда прекрасный Стерлинг падает с лошади, и она находит его лежащим без сознания на земле.


Черный рыцарь

Один бросок игральных костей — и расплачиваться за проигрыш своего легкомысленного отца предстоит юной леди Ровене. Отважную девушку увозит в свой мрачный замок сэр Гарет Карлеонский, обвиняемый молвой в убийстве и других темных делах. Рыцарь давно ждал возможности поквитаться со своей злой судьбой. Он пытается использовать в этих целях юную Ровену, но оказывается безоружным перед цельностью и чистотой ее натуры. Поняв любящим сердцем трагедию прошлого Гарета, она возвращает ему радость жизни, надежду и любовь.


Шипы и розы (Шепот роз)

Чтобы положить конец вражде между кланами, мудрый Камерон выдает свою прелестную дочь Сабрину за отважного воина Моргана Макдоннела. Встреченная враждебно обитателями замка, Сабрина вскоре покоряет их сердца и в первую очередь упрямое сердце своего мужа. Но те, кто жаждет войны, стремятся разлучить влюбленных. Заговор следует за заговором, кровь взывает к крови. Но и в разлуке Сабрина и Морган готовы на все ради своей любви.


Проклятие королевы фей

Холли де Шастл, первая красавица Англии, уверена, что ее красота — проклятие. Не желая становиться призом в турнире, собравшем весь цвет рыцарства, проказница решает до неузнаваемости изменить свою внешность. Однако смуглый великан Остин Гавенмор, кажется, рад взять в жены дурнушку. Слишком поздно узнают они тайны друг друга — но ни обман, ни мрачное проклятие рода Гавенморов уже не могут погасить бушующий огонь, который страсть зажгла в сердцах молодых супругов.


Рекомендуем почитать
Невинная наследница

Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…


Выбор женщины

Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…


Поверженные барьеры

У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…


Загадочный незнакомец

Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?


Призраки прошлого

Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…


Заветное желание

Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.