Морской демон - [27]
Но этот шелест…
Он попятился к выходу — внутри не хватало места, чтобы развернуться, — и подал Холл знак быть наготове. Только поймет ли она его? Она молча кивнула и подняла дробовик к плечу.
— Эй! — протестующе воскликнул Буйвол.
— Заткнись! — коротко бросила она.
Калеб осторожно обошел навес, шаря взглядом по лесистому склону позади него. Трудно придется, если нужно будет кого-то преследовать. Зашелестели листья. Хрустнули кусты. Он поднял оружие…
И лицом к лицу столкнулся с Диланом.
Калеб шумно выдохнул.
— Черт побери, а ты что здесь делаешь?
Взгляд черных глаз Дилана оторвался от дула пистолета и перешел на лицо брата.
— Твою работу.
Работа Калеба заключалась в том, чтобы защищать остров. У него не было времени на все это дерьмо.
— Где она?
— Кто?
— Реджина Бароне. Ты ее видел?
На какое- то мгновение в воздухе повисла тишина. По лицу Дилана промелькнуло какое-то странное выражение, исчезнувшее слишком быстро, чтобы в нем можно было разобраться.
— Два дня назад, — холодно сказал он. Как будто это было ему безразлично! Как будто она была ему безразлична! — А почему ты спрашиваешь?
— Она пропала.
— Где? — сурово спросил Дилан.
— Мне бы и самому хотелось это знать, гореть мне в преисподней! — сказал Калеб с большим чувством, чем намеревался.
Лицо Дилана стало бледным, узкие губы сжались.
— Преисподняя имеет к этому делу гораздо большее отношение, чем нам с тобой хотелось бы.
Калеб нахмурился.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я должен ее найти, — решительно заявил Дилан.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Ты не должен никуда уезжать, — сказал Калеб. Дилан удивленно приподнял брови.
— Разумеется, нет. Поскольку я сюда вернулся.
Он с трудом мог дышать. Чувство неотвратимой беды, выгнавшее его из моря, снова вернулось. Только теперь этот зловонный чужой запах, смрад зла стал еще острее. И сильнее.
Реджина пропала!
Он взял себя в руки, он был тверд как камень, как морская галька, как башня принца в Кэйр Субае. Холодным и непоколебимым. Эмоциями ее не вернуть.
— Что ты здесь делаешь? — резко спросил Калеб.
Дилан разжал кулаки и заставил себя говорить спокойно.
— Я пришел сюда по следу демона. Если она у них, я ее найду.
Если они схватили ее… Он старался не думать о том, что демоны могут сделать с ее гладкой кожей, с ее силой духа.
— Что может быть нужно демонам от двадцатидевятилетней кухарки? — скептически заметил Калеб.
Дилан задумчиво покачал головой.
— Не знаю. Они не должны были ее трогать. Она под защитой.
— Под защитой?
— У нее на запястье трискелион — знак хранителей. Он должен был защитить ее.
— От демонов — возможно, — сказал Калеб. — Но человека, похищающего людей, татуировка не остановит. Ее мог схватить этот тип, Джонс.
— Ты уже нашел его? Допросил?
— Пока нет.
— Тогда это сделаю я.
— Забудь об этом, — сказал Калеб. — Это полицейское расследование. И ты не должен вмешиваться.
Дилан подавил рычание и опустил глаза.
— Если он одержим дьяволом, ты помочь не сможешь.
Тебе нужен я, малыш.
Калебу это не нравилось. Но Дилан умел убеждать. Тем хуже.
— Все правильно, — наконец сказал он. — Пойдем.
Дилан последовал за ним за угол этого крысиного логова.
И остановился. Полдюжины людей, собравшихся вокруг костра, его не беспокоили. А вот женщина с ружьем возле джипа Калеба могла представлять собой серьезную проблему. Она направила в его сторону ствол дробовика.
— Кто это?
— Молчи, — шепнул Калеб Дилану.
Не вопрос. За последние две недели с него было достаточно и людей, и разговоров. Но здесь было это ружье…
— Детектив Холл, — сказал Калеб. — Мой брат Дилан.
Дилан встретился с ней глазами и медленно, осторожно улыбнулся, с удовлетворением отметив, что ствол дробовика качнулся и опустился. Хотя и не до конца.
— Что он здесь делает? — спросила она.
— Помогает нам в расследовании, — ответил Калеб.
По форме, в которую была одета женщина, Дилан понял, что она является офицером органов правопорядка. Будет ли детектив Холл придерживаться всего этого официального бреда? Или она не одобряет его?
Он продолжал улыбаться, концентрируя свою энергию, пока не заметил, что зрачки ее расширились, а напряженные плечи расслабились.
— О, — сказала она мягко, едва слышно. — Что ж, тогда… Дилан, говоришь?
Дилан кивнул, продолжая слабо улыбаться.
— Рада познакомиться, Дилан, — сказала Холл и улыбнулась.
Калеб бросил на него удивленный взгляд.
— Черт… Что ты с ней сделал? — пробормотал он.
Дилан пожал плечами. Она была человеком, женщиной, и поэтому была впечатлительной. Вероятно, даже более впечатлительной, чем большинство других, никакого сравнения с…
При мысли о Реджине он испытал что-то очень похожее на панику.
— Мы ищем Иерихона, — сказал он.
— Да. Нам сюда, — кивнул головой Калеб.
Люди вокруг костра — кто с любопытством, кто с хищным интересом, кто безразлично — следили за тем, как Дилан с Калебом шли через беспорядочно разбросанный лагерь.
Калеб остановился перед сооружением с ржавой металлической крышей. Вход был загорожен листом картона. Он наклонился и отстегнул от пояса фонарик.
— Оставайся здесь.
И вошел в это мрачное жилище. Дилан подождал, пока луч света исчезнет, нагнулся и отправился за ним.
В ноздри ударила тяжелая вонь. Но это был не демон. Не только демон. Человеческая рвота, моча и пот. Прогнившее мясо. Обуглившееся мясо. Дилан зажал нос рукой.
Молодой шеф полиции Калеб Хантер встречает на берегу моря удивительную девушку — красивую, независимую и беззащитную. Это селки Маргред, жительница подводного мира, которая в силу трагических обстоятельств обречена жить и медленно умирать среди людей. Она может вернуться в родную стихию, но какова цена этого шага? Что придется принести в жертву и что — получить в награду?..
Он был рожден Морем…Принц Шелки (людей-тюленей, способных по своему желанию менять свой облик) Конн ап Ллир твердой рукой правил бессмертными Детьми Моря. Но Дети Огня стремятся уничтожить его народ, и спасти его может только дочь ведьмы Атаргис, как предсказано древним пророчеством. Чтобы выполнить его, Конн, невзирая на своё презрение к обычным людям, отправляется на поиски девушки за тысячи миль…Она была рождена на суше…Школьная учительница Люси Хантер ничего не знает ни o своем наследии, ни о предсказании, которое притягивает к ней Конна.
Случайная встреча… Морган — один из финфолков, и обычно он не тратит впустую свое внимание на человечество, но в Копенгагене он встречает молодую женщину, которая привлекает его… но только на одну ночь. Перед началом обучения в медицинской школе Элизабет приезжает в Европу, она умна, привлекательна… и стремится к небольшому приключению… Сохраненное воспоминание… Спустя шестнадцать лет доктора Элизабет Родригес вызывают на остров Край Мира, чтобы она стала там единственным врачом. На этом острове, она надеется найти общий язык с ее беспокойным сыном Заком, который стал сам не свой после смерти ее мужа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Столкнувшись со своим злейшим врагом, веда Зоря оказывается в смертельной опасности. Ей предстоит сделать выбор — или отправиться на поиски рецепта спасения вместе с врагом-колдуном, или умереть. Повесть о дружбе, ненависти, о смерти, о жизни, любви и решающем выборе. От автора: окончательная редакция.
Лина Бьюдон.Одна из сильнейших в мире вампиров. Жестокая королева царства мрака и глава кровного братства, в котором собрала лучших из лучших. Чего еще можно желать?Лишь снова стать человеком, ощутить тепло солнца, радость дыхания, вкус первого поцелуя. И ее возлюбленный совершает чудо — жертвуя собой, возвращает Лину в мир живых. Но вампирское братство не хочет терять свою королеву…Сможет ли Лина сбежать от своего темного прошлого?
Творец и мир, созданный его воображением. Что главное? Что такое вдохновение? Видели ли вы, как танцует цыганка под музыку волшебных скрипок? Что ей грезится в том безвременье, в которое уносит ее танец?
Бывают просто рождественские утра, а бывают рождественские утра вроде этого: когда я вижу, как мой брат Рис расхаживает по нашей нью-йоркской квартире… и улыбается. Да, речь о Рисе, замкнутом, хмуром и раздражающем; о человеке, который превратил угрюмость в искусство. Но сейчас он вовсе не хмурится. Нет, собственно говоря, сейчас он угрожает отделать меня пистолетом за то, что я пожал руку красивому, милому, полураздетому созданию по имени Джейн, которое только что попыталось выскользнуть из его спальни.