Морская яшма - [45]
Там же, неподалеку сидела и Лиен, чинно подобрав под стул свои ножки в шелковых шароварах и вышитых открытых туфельках. Голова китаянки была опущена, так что лицо ее было почти скрыто от меня. Я видела только накрашенные веки. Рот ее казался плотно сжатым красным бутоном. Какая она на самом деле, эта китаянка? Что она думает, что чувствует? Как найти ключ к ее душе?
Когда в комнату вошли я и Лорел, мистер Осгуд поднялся, миссис Маклин уставилась на меня со своей обычной враждебностью, Лиен вообще не подняла глаз, а Брок придвинул мне стул и вернулся к окну, откуда уставился вдаль, на дорогу, подчеркнуто равнодушный ко всему, что могло содержаться в капитанском завещании. Он явно мечтал поскорее оказаться где-нибудь в другом месте и оставался только потому, что его присутствия требовал мистер Осгуд. Мать Брока, напротив, не скрывала своей жадной заинтересованности и время от времени бросала злобные и завистливые взгляды на молчаливую китаянку.
Лорел сжалась в уголке на оттоманке, словно безбилетник, которому довелось пробраться на интересный спектакль, но не дает покоя опасение, что его вот-вот прогонят прочь. Раз или два девочка робко улыбнулась вдове капитана, может быть заранее заключая с ней союз против своих отца и бабки. Однако Лиен не подала и виду, что заметила ее улыбку.
Мистер Осгуд пребывал, очевидно, отнюдь не в радужном настроении. Он отвесил мне сухой поклон, всем своим видом показав, как недоволен, что я заставила его ждать. Когда я уселась, он снова примостился рядом с Сибиллой Маклин и начал перебирать лежавшие перед ним бумаги. Хотя адвокат и был недоволен моим опозданием, он явно оттягивал минуту, когда ему придется выполнить неприятную обязанность. Он так долго собирался с мыслями, что Брок с досадой повернулся к нему от окна.
— Давайте же наконец покончим с этим делом, сударь, — предложил он. — Меня ждет работа.
Адвокат укоризненно глянул на него.
— Мистер Маклин, и вы, миссис Бэском… — Он повернулся к китаянке, которая рассматривала свой перстенек с розовой яшмой. — Я хочу оговориться, что не одобрял шагов, предпринятых перед смертью капитаном Бэскомом. До определенной степени я понимаю, какими мотивами он руководствовался, но предупреждал его, как сильно он рискует. Я полагал — и без обиняков заявил ему об этом, — что большую часть состояния следовало бы завещать вам, мистер Маклин, поскольку изначально он намеревался поступить именно так. Но капитан настаивал на том, что сперва должны быть соблюдены некоторые условия. А именно, разумеется, ваш брак с дочерью Карри и Натаниэля Хитов. Хотя это условие было выполнено, капитан, к сожалению, умер прежде, чем завещание могло быть изменено в соответствии с его волей.
— Мы все это знаем, сэр. — Брок говорил с плохо скрываемой досадой. — Что сделано, того не исправишь. Чем скорее мы примем этот факт, тем скорее сможем изменить свои планы на жизнь.
Брок на секунду задержал взгляд на гладкой черной головке Лиен и тут же отвел глаза.
Что она будет делать, — рассеянно думала я, — это дитя Востока в недружелюбной Новой Англии, что дадут ей власть и богатство? Как поступит с обитателями дома, как поведет дела "Бэском и компании"? Но почему-то это было мне почти безразлично.
— Вы знаете далеко не все, — сухо возразил поверенный. — Я прочту вам условия завещания капитана, тогда вы поймете.
И он монотонно забубнил, глядя в свои бумаги. Начальные фразы завещания, пересыпанные юридическими оборотами, не задерживались в моей голове, и я, снова погрузившись в мысли о своих невзгодах, вновь принялась строить планы, как эти невзгоды преодолеть. Рассказ Прайотта о происшествии на борту "Морской яшмы" устраивал меня не больше ничем не подкрепленного обвинения, брошенного Броком. Я снова вспомнила о давешнем моряке, Томе Хендерсоне. Он уверял, будто знает что-то такое, что меня обязательно заинтересует. Хендерсон внушал мне страх и неприязнь, но тем не менее с ним надлежало поговорить. И как можно скорее, прежде чем ему вздумается уехать из Гавани Шотландца. В моей душе крепло решение. Сегодня же днем пойду на корабль и узнаю, о чем он хотел рассказать. Поскольку этот моряк — единственный источник сведений о тех временах, я должна немедленно с ним повидаться…
Миссис Маклин громко ахнула и своим возгласом вернула меня к действительности. Я сообразила, что мистер Осгуд только что произнес мое имя. И назвал он меня не Мирандой Маклин, а Мирандой Хит.
Я вопросительно взглянула на поверенного.
— Простите, кажется, я отвлеклась, — извинилась я.
Его раздражение было вполне оправданным. Он сердито воззрился на меня, громко высморкался в большой полотняный платок и заново прочел последний абзац завещания. На сей раз до меня дошел его поразительный смысл. Капитан Обадия завещал состояние и управление "Бэском и компанией" не своей жене Лиен. Ей переходила только вдовья часть. Все остальное — а это куда больше — он оставил мне, Миранде Хит, которая получает право распоряжаться всем по своему усмотрению.
Лорел со свистом втянула воздух и уставилась на меня точно так же, как в день моего приезда — пристальным враждебным взглядом. Как всегда в ответственный момент, мое внимание приковала мелочь. Я видела и замечала только взгляд Лорел.
«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».
Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.
В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Героиня романа «Колумбелла», школьная учительница Джессика Аббот, тоже занимается расследованием — выясняет причину смерти хозяйки дома, в который она приехала погостить. Неужели ее убил человек, которого она любит?
Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.
Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?