Мои 99 процентов - [103]
– Ты не можешь это знать, – мотаю я головой. – Я никогда тебе этого не говорила.
– Ты всегда давала мне это почувствовать. Всегда. – Его взгляд прожигает меня насквозь. – Вот почему я могу спокойно смотреть, как ты улыбаешься симпатичным водителям доставки. Потому что знаю: ни один незнакомец не сможет увести тебя у меня, поговорив с тобой две минуты. Ты этого не позволишь.
Том начисто лишен той склонности к рисовке, которой так часто страдают мужчины. Он делает то, что умеет лучше всего: говорит правду.
– Вот почему ты все эти годы вела себя так, будто защищать меня – твоя обязанность, – продолжает он. – А ведь, кроме тебя, больше никто не пытался. Все остальные считают, что у меня все в полном порядке, но ты всегда знала, что я нуждаюсь в тебе, во всех отношениях. Ты это чувствовала. – (Я молча киваю, поскольку от его слов у меня перехватывает дыхание.) – Ты никогда не встречалась ни с кем, кого могла бы полюбить, так как не хотела ставить под угрозу твои чувства ко мне. В Рождество ты всегда сидела за столом одна, не сводя с нас с Меган глаз, как будто ждала, когда до меня наконец дойдет. А потом так же одна уходила на заднее крыльцо и смотрела на звезды в ожидании меня.
Он протягивает руку и касается меня, медленно и осторожно, словно я дикое животное, которое он боится спугнуть.
– Ты многие годы избегала меня, моталась по миру, потому что не могла этого выносить. Тебе было до смерти страшно, ведь ты из тех людей, которые любят только раз в жизни. И в твоем случае это я.
Его слова пронзают всю меня, точно электрический разряд. Его руки ложатся на мою талию и сжимают ее, мягко понуждая меня к ответу.
– Я прав?
– Ну разумеется, прав. А теперь поцелуй меня.
На этот раз он целует нежно и бережно, пока я не порчу все, скользнув языком ему в рот. Он предостерегающе бурчит что-то неразборчивое. Мм, как же я скучала по этому альфа-басу!
Он прерывает поцелуй.
– Я никогда не говорил тебе, как сильно люблю тебя. Как думаешь, что я к тебе испытываю? Расскажи мне.
Я никогда в жизни не пробовала говорить вслух о чувствах, тем более о чувствах настолько трепещущих и глубинных, но я должна попробовать. Наверное, именно так чувствовала себя Лоретта, когда перевернула свою первую в жизни карту Таро. «Слушай свою интуицию, – посоветовала бы она. – Чувствуй правду».
Я кладу ладонь ему на грудь, там, где сердце, и он запускает пальцы в мои волосы.
– Ты спал на раскладушке в комнате Джейми. Это было для тебя одной из жертв, на которые ты был готов пойти ради меня. Терпеть моего брата, лишь бы иметь возможность спать через стену от меня и ставить свою зубную щетку в стаканчик рядом с моей.
Он с улыбкой кивает, и в его взгляде мелькает воспоминание.
– Ты спал на траве под моим окном, лишь бы быть ближе ко мне.
– Еще.
– Когда в Рождество мы обнимаемся, ты вдыхаешь мой запах и не хочешь его выдыхать. То, что так привлекает тебя в моей коже, взывает к чему-то первобытному глубоко внутри тебя.
Не знаю, откуда идет эта странная правда, но это так. Том наклоняет голову, и я чувствую, как он поводит носом в ложбинке между моей шеей и плечом.
– Еще, – выдыхает он.
Мы оба перевозбуждены. Мне не надо даже заглядывать внутрь себя, чтобы отыскать нужные слова. Они крутились у меня на языке всю мою жизнь.
– Кольцо другого мужчины на моем пальце – твой самый страшный кошмар, и многие годы ты вздрагивал, просыпаясь с этой мыслью.
По его телу пробегает дрожь. Теперь я должна произнести вслух по-настоящему трудную вещь.
– При мысли о том, что тебе придется надеть кольцо на палец другой женщине, внутри у тебя все переворачивалось. Но, как порядочный мужчина, ты не мог признаться в этом даже себе самому, не говоря уже о ней, пока впереди неотвратимо не замаячила свадьба и ты не увидел моих бешено влюбленных друг в друга родителей вместе.
– И еще больше.
– Ты убил бы ради меня. И помог бы мне выкопать могилу.
– Угу, – смеется он. – Вот теперь «горячо».
Мы целуемся, когда дверь снова открывается.
– Так, ладненько, – говорит, появляясь на пороге, доктор Гэлдон и смущенно кашляет, когда мы, отпрянув друг от друга, пытаемся сделать вид, что ничего не было. – Давайте-ка посмотрим на вас, мисс Барретт.
Он пожимает Тому руку и представляется. Том садится рядом с Джейми. Никогда еще я не видела картины прекрасней: два моих самых любимых человека на свете сидят бок о бок, и оба они любят меня.
– Нет, ты только погляди на нее, – замечает Джейми, подталкивая Тома локтем. – Ожила прямо на глазах. Ну, Дарси, с тобой не соскучишься.
– Я тоже хотел это отметить, – со смешком произносит доктор Гэлдон, потом бросает взгляд на монитор. – Это самое быстрое исцеление разбитого сердца, которое я видел за всю свою практику. Стопроцентное улучшение показателей по сравнению с тем, что было пять минут тому назад. – Он принимается писать что-то в моей карте, и его улыбка меркнет. – Но нам необходимо обсудить схему вашего лечения, а также нужно будет сделать ЭКГ. Я заметил некоторые отклонения, которых не было раньше.
Мы с Джейми немедленно напрягаемся.
– Все в порядке, успокойтесь, – говорит Том, обращаясь к нам обоим тем своим особым тоном, которому мы не в силах сопротивляться. – Мы в два счета поставим тебя на ноги, Дарси. Будешь как новенькая. На наше восьмидесятилетие у нас запланирован совместный круиз, – объясняет он врачу. – Мы рассчитываем на ее участие.
Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»? Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся. Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника.
Муж считает ее «холодной» в постели и фригидной, но об интимных вещах говорить у них в семье не принято. К разводу он относится резко отрицательно, потому что к выбору супруги он подходил рационально. Брак по расчету — не редкость среди богатых мужчин. Жена для них — лишь набор функций. В один «прекрасный» день в дом является личный поверенный мужа и без всяких церемоний доводит до ее сведения, что ей предстоит консультироваться у специалиста по «страстям», которого нанял супруг для того, чтобы раскрепостить надоевшую жену, которая перестала устраивать его в постели, и вообще давно его не возбуждает.
Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.
1914 год. Жизнь в семье Бетони Изард идет своим чередом до тех пор, пока трех ее братьев не призывают в армию. Вильям, Роджер и Том сражаются во Франции, их будущее темно и неопределенно. Тяжкие испытания выпадают на долю семьи Изардов, проверяя на прочность человеческие связи.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!