Множество жизней Тома Уэйтса [заметки]
1
Цитируются слова песни Уэйтса «Tom Traubert's Blues» («Блюз Тома Трауберта»). — Здесь и далее примеч. пер.
2
«Rain Dogs» — название альбома Тома Уэйтса.
3
Актеры, снимавшиеся в голливудской версии 1933 года знаменитого бродвейского мюзикла «42-я улица».
4
«Waiting for The Man» — песня Velvet Underground.
5
Знаменитый хайвей.
6
Название альбома Уэйтса, которое можно перевести как «На углу Инфарктной и Виноградной».
7
Бродвейский мюзикл.
8
Howling Wolf — американский блюзовый певец.
9
«Scarborough Fair» — песня из репертуара дуэта Simon & Garfunkel.
10
Graceland — поместье Элвиса Пресли в Мемфисе, штат Теннесси, и записанный в Южной Африке в 1986 году альбом Пола Саймона.
11
Американский режиссер 30-х годов, постановщик культовых фильмов «Дракула» и «Уродцы».
12
Вокалист и автор текстов группы.
13
«Working Class Hero» — название песни Леннона.
14
Британская рок-журналистка.
15
Многоквартирный дом в Нью-Йорке, где Леннон жил последние годы жизни и в подъезде которого был убит в декабре 1980 года.
16
Персонаж песни Уэйтса.
17
Персонаж нескольких песен Дэвида Боуи.
18
Песня из мюзикла 30-х годов «Me and My Girl».
19
Британский актер, исполнитель роли капитана Блая в фильме «Мятеж на «Баунти»».
20
Фильм Билли Уайлдера, 1945 г.
21
Метафорическое обозначение британской прессы по названию улицы, на которой вплоть до 80-х годов были размещены редакции большинства газет.
22
Район небоскребов на востоке Лондона.
23
«О дивный новый мир» — написанный в 1932 г. антиутопический роман Олдоса Хаксли.
24
Британская фолк-рок-группа, одно из ответвлений популярных Fairport Convention.
25
Популярная британская телеведущая.
26
Прозвище Спрингстина.
27
«Ангелы одиночества» и «Бродяги Дхармы» — романы Джека Керуака.
28
Обозреватель «Melody Maker».
29
Американский журналист и писатель (1917–2002).
30
Базальтовая плита, давшая ключ к расшифровке египетской письменности.
31
Основатель «Folkways Records», где записывались Ледбелли, Вуди Гатри, Пит Сигер и др.
32
Отсюда и название одноименного фильма Дэвида Линча.
33
Американская актриса (1902–1968).
34
Душераздирающая история об узнике концлагеря.
35
Известный бейсболист.
36
Певец и актер, исполнитель ролей ковбоев.
37
Легендарный герой эпохи Фронтира, герой популярных фильмов; носил шапку из енота с хвостом.
38
Популярные в начале 50-х годов эстрадные песни.
39
Уникальное геологическое образование на границе штатов Аризона и Юта на территории индейского племени навахо, один из национальных символов США.
40
Психоделические группы конца 60-х.
41
Часть большого Сан-Диего.
42
Американский художник (1882–1967).
43
«Песни свингующих любовников» — альбом Фрэнка Синатры 1956 г.
44
Сан-францисская психоделическая группа середины 60-х.
45
Сан-францисская психоделическая группа середины 60-х.
46
От названия места рождения, Назарет.
47
Американский комический дуэт в духе контркультуры 60-х.
48
Знаменитый директор ФБР.
49
«Почем собачка на витрине?» — популярная американская песенка начала 50-х.
50
Американский фольклорист и этнограф, собиратель деревенского блюза, блюграсс, кантри-энд-вестерн. Его записи составили основу коллекции американской традиционной музыки в Библиотеке конгресса.
51
Американский композитор (1826–1864), «отец американской песни».
52
Психоделическая 17-минутная композиция группы Iron Butterfly, 1968 г.
53
«One for My Baby (and One More for the Road)» — песня из мюзикла «До самого неба» (1943), первый исполнитель Фред Астер, особо популярной стала версия Фрэнка Синатры.
54
Музыканты классического, так называемого архаического блюза.
55
Фолк-певец поэт, активист левого движения.
56
Джазовый музыкант.
57
«Schwab's drugstore» — в 30-50-е годы место регулярных встреч актеров и людей из кинобизнеса на Сансет-бульваре в Голливуде. Как и в большинстве американских аптек того времени, у Шваба продавали не только лекарства, но и мороженое, напитки и легкие закуски, то есть это было своего рода кафе.
58
Малоизвестный, но очень влиятельный американский фолк-рок-певец 60-70-х годов.
59
Литературный дебют Т. С. Элиота (1915).
60
Героиня комиксов и фильма, неизменно ходившая в суперкороткой юбке.
61
Легендарный фолк-клуб в Нью-Йорке, место первого профессионального выступления Боба Дилана.
62
Лос-анджелесская женская группа конца 60-х — начала 70-х годов.
63
Wild Man Fischer, настоящее имя Лоуренс Фишер, протеже Заппы, умственно больной человек, которого Заппа открыл и которому обеспечил запись первого альбома.
64
Пригород Лос-Анджелеса, прославившийся на рубеже 60-х и 70-х годов как центр контркультуры. Там жили и работали Фрэнк Заппа, Byrds, Buffalo Springfield, Love, Джон и Митчелл.
65
Harry «The Hipster» Gibson (1915–1991) — джазовый пианист и певец.
66
Американская фирма мужской обуви.
67
Ночной клуб в Голливуде.
68
Лос-анджелесская психоделическая группа б0-70х гг.
69
Avocado Mafia — свободная группа певцов и авторов песен, возникшая в Южной Калифорнии в конце 60-х годов.
70
Сооснователь киностудии «Метро Голдвин Майер».
71
Известный американский актер.
72
Американский фолк-певец и актер.
73
Строка из песни «А Horse With No Name» группы America.
74
Строка из песни «Almost Cut My Hair» группы Crosby, Stills, Nash & Young.
75
Американская певица и автор песен.
76
Недолго просуществовавшая британская инди-группа.
77
Уроженец Италии, британский дирижер, руководитель популярного в первые послевоенные годы оркестра легкой музыки.
78
«Споем простую песенку» — передача на Радио-2 Би-би-си.
79
Чернокожий актер, комик и писатель.
80
Песня из мюзикла Фрэнка Лессера «Самый счастливый парень» (1956)»
81
«Тихая ночь» — традиционно благостная рождественская песня, восходящая к началу XIX века.
82
«О господи, опять застрял в Лоди…». Лоди — общее название крохотных провинциальных городков в Калифорнии, Висконсине, Нью-Джерси, Огайо, Миннесоте.
83
Поп-певец начала 60-х.
84
Песня «Revolution Blues» навеяна легендарным убийством кинозвезды Шэрон Тейт, которое совершила в 1969 году банда хиппи-антихриста Чарлза Мэнсона.
85
В Евангелии земля горшечника, купленная для погребения странников на 30 сребреников Иуды; название ряда географических мест в США.
86
Классическое стихотворение Джона Китса.
87
«Люди становятся все более безобразными, а у меня нет чувства времени» — строка из песни «Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again».
88
Произведение американского писателя Амброза Бирса (1842–1913).
89
Черный пригород Лос-Анджелеса, официально признанный «самым опасным местом в Америке».
90
Американский актер, исполнитель роли пирата Джона Сильвера в фильме «Остров сокровищ».
91
Известный джазовый продюсер.
92
Модель «крайслера», 1928–1961.
93
«The Doors of Perception» — роман Олдоса Хаксли 1954 г., источник названия группы Doors.
94
«Tangerine trees and marmalade skies» — образы из песни Beatles «Lucy in the Sky with Diamonds».
95
«Set the Controls for the Heart of the Sun» — песня Pink Floyd с альбома «А Sauceful of Secrets».
96
В оригинале намек на название песни Beatles «With a Little Help from My Friends».
97
Rat Pack — популярная группа певцов и актеров, в которую вместе с Синатрой входили Дин Мартин, Сэмми Дэвис-мл., Питер Лоуфорд и Джоуи Бишоп.
98
Популярная на рубеже 60-70-х психоделическая группа из Сан-Франциско.
99
Один из мифических народов в книге «Волшебник из страны Оз».
100
Джазовый барабанщик эпохи свинга.
101
Английская писательница.
102
Скромный, недорогой британский автомобиль.
103
Приморский курортный городок в графстве Девон.
104
Уменьшительно-ласкательное для «шевроле».
105
«Бродяги Дхармы» — роман Джека Керуака.
106
Британский сатирик, писатель, актер.
107
Британский актер, музыкант, комик.
108
«Оставляю вас, откопаю позже» — название популярной рока-билли-песни.
109
Английский поэт, музыкант, актер, эксцентрик (1943–1995).
110
Знаменитое турне, в котором наряду с Диланом приняли участие Джоан Баэз, Роджер Макгвин и многие другие.
111
Американский актер и музыкант.
112
Популярный в США в 70-е годы юмористический журнал, из которого выросли одноименные теле- и радиошоу, фильмы, спектакли.
113
Британская группа конца 60-х, сочетавшая элементы мюзик-холла, традиционного джаза, психоделического рока и авангарда. Получила свое название в честь персонажа популярного в 20-е годы комикса — собаки Бонзо. В состав группы входил будущий основатель Rutles Нил Иннес.
114
Minnesota Fats — популярный игрок на бильярде, вымышленный персонаж романа Уолтера Тевиса и фильма «Игрок-мошенник».
115
Есть несколько теорий происхождения прозвища. Первая связана с относительной легкостью для музыкантов найти работу в Новом Орлеане в начале XX века. Вторая восходит к временам сухого закона, когда по всей стране, а в Новом Орлеане особенно, появилось множество так называемых speak-easy — мест нелегальной торговли спиртным. Город называли одним большим спикизи. Широкую популярность прозвищу придал вышедший в 1987 году одноименный фильм «Big Easy», действие которого происходило в Новом Орлеане. В России известен под названием «Большой кайф».
116
«Когда святые маршируют» — популярнейшая новоорлеанская мелодия.
117
Ссылка на знаменитую пьесу «Трамвай «Желание»» Теннесси Уильямса, действие которой происходит в Новом Орлеане.
118
Популярный в 30-40-е годы журнал о кино.
119
Песня из знаменитого фильма 1942 г. «Касабланка».
120
Фильм-нуар 1946 г.
121
Вокалистка группы Fleetwood Mac.
122
Исполнитель роли пианиста Сэма.
123
Американские актеры.
124
Редкое сленговое слово, обозначающее «отличный, клевый».
125
Американский писатель (1909–1981).
126
Ориентированный на взрослых рок.
127
Британский журналист и писатель.
128
Пол Морли — известный телеведущий, Джули Берчилл — популярная писательница.
129
Авторы популярных бродвейских мюзиклов 30-х годов.
130
Вокальная соул и ритм-энд-блюз группа конца 50-х
131
Псевдоним загадочного американского писателя, автора авантюрных романов; настоящее имя его точно неизвестно, годы жизни предположительно 1890–1969.
132
Исполнители главных ролей в фильме 1951 г. Альфреда Хичкока по роману Патриции Хайсмит.
133
Город на северо-востоке Англии.
134
16,33,45 и 78 — традиционные скорости оборотов грампластинок.
135
Американский блюз-, госпел- и соул-певец, застреленный в декабре 1964 года в мотеле «Гациенда» его владелицей, к которой он якобы приставал.
136
Вошедшая в фольклор фраза из фильма «Апокалипсис сегодня». Произносит ее подполковник Килгор (Роберт Дюваль) в ответ на сообщение о том, что место на берегу океана, которое он хочет захватить, чтобы предаться там своему любимому занятию — серфингу, находится в руках вьетконговцев, или, как называли их американские солдаты, Чарли. На что Килгор дерзко отвечает: «Чарли на серфе не катаются!» Фраза стала настолько крылатой, что породила целую субкультуру — название песни группы The Clash, майки, вебсайты и т. п.
137
«Гражданин Кейн» многократно был признан «лучшим фильмом всех времен и народов».
138
Английский драматург, актер, композитор и режиссер (1899–1973), известный своими аристократическими манерами и открытым гомосексуализмом.
139
Известная кантри-певица.
140
Знаменитый американский мотоциклист-каскадер.
141
Англо-американский писатель.
142
Американский певец и шоумен, сочетавший доверительность исполнения с эксцентрикой.
143
Арбуз (англ.).
144
Район Лос-Анджелеса, известный как самое крупное место скопления бездомных в США.
145
Аллея Луженых Кастрюль — ироническое название 28-й улицы в Нью-Йорке, где были сосредоточены фирмы, выпускающие музыкальную продукцию.
146
Актер, прославившийся тем, что убил со сцены президента Линкольна в 1865 году.
147
Американская актриса и певица (1908–1984).
148
Стиль музыки, получивший свое название от существовавшего в Британии с конца 40-х годов лейбла «Blue Beat Records», на котором издавалась ранняя ямайская музыка.
149
Австралийская авиакомпания.
150
Намек на строчку из прославленной группой Doors песни Курта Вайля «Alabama Song»: «Oh show me the way to the next whiskey bar…»
151
Фильм режиссера Билли Уайлдера, 1944 г.
152
Отец Джона и Роберта, патриарх клана Кеннеди.
153
Представитель — член Палаты Представителей, нижней палаты американского конгресса.
154
Знаменитая ария из оперы Пуччини «Турандот».
155
Певец, актер, руководитель оркестра (1901–1986).
156
Кантри-певец и музыкант (1925–1982).
157
Американский актер (1926–1993).
158
Именно британской «Уайт стар» принадлежал «Титаник».
159
Хобокен — город в штате Нью-Джерси, в котором в 1915 г. родился Синатра.
160
Синатра получил прозвище «Председатель правления» после того, как в 1961 г. основал звукозаписывающую компанию «Reprise Records».
161
Популярная ирландская песня, один из неофициальных символов.
162
Уэйтс дает журналисту понять, что тот не психоаналитик и изливать перед ним душу певец не намерен.
163
Шведский фотограф, работавший в Риппербане, злачном квартале Гамбурга.
164
Песня «Singapore».
165
Песня «9th & Hennepin».
166
Песня «Walking Spanish».
167
«Thorns without the roses» — образ из песни «Downtown Girls».
168
Сериал-вестерн на американском телевидении 1957–1963 гг.
169
«Хлопайте в ладоши» — основанная на детской считалке популярная американская песня.
170
«We're all as mad as hatters here» — строчка из песни «Singapore».
171
Ирландская баллада XIX века, упоминается в песне «Rain Dog».
172
Профессиональная бейсбольная команда.
173
Американская народная песня середины XIX века.
174
Популярный в 50-е, а затем вновь в конце 60-х телесериал, в 1987 году по его мотивам снят одноименный художественный фильм.
175
Фильм А. Хичкока 1954 г.
176
Районы Нью-Йорка.
177
Знаменитый боксер, по одноименным мемуарам которого был снят фильм Мартина Скорсезе «Бешеный бык».
178
Популярный на рубеже 50-60-х годов поп-певец.
179
Британский диксиленд рубежа 50-60-х годов.
180
«Это — Spinal Тар» — пародийный псевдодокументальный фильм об анекдотически неудачных гастролях полувымышленной рок-группы.
181
Вышедший в 1982 году фильм о приключениях подростков в вымышленной американской школе начала 50-х.
182
Легендарный кинопродюсер, на счету которого «Крестный отец», «Ребенок Розмари», «Китайский квартал», «История любви» и др.
183
Актриса и певица, прославленная впоследствии фильмом-байопиком о ней «Смешная девчонка» с Барброй Стрейзанд в главной роли.
184
Снятый по этим мемуарам документальный фильм известен в России под не очень удачно переведенным названием «Ребенок с фотографии».
185
Песня Коула Портера из популярного мюзикла «Поцелуй меня, Кэт».
186
Автор книги ошибается. «Bird» Клинта Иствуда, основанный на судьбе саксофониста Чарли Паркера, и «Round Midnight» Бертрана Тавернье с саксофонистом Декстером Гордоном в главной роли вышли уже после «Клуба «Коттон»» — соответственно в 1988 р 1986 гг.
187
«Jazz? Delicious hot, disgusting cold» — название композиции британской группы The Bonzo Dog Doo-Dah Band.
188
«Мерцающие близнецы» — псевдоним, под которым Джаггер/Ричардс скрывались в качестве продюсеров некоторых альбомов Rolling Stones.
189
В России фильм известен под буквальным переводом, хотя идиома «cold feet» означает «сомнения, трусость».
190
Упоминавшийся ранее трибьют-альбом по музыке Курта Вайля «Lost in the Stars» — тоже работа Уилнера.
191
Дословно «Колесо удачи». Название и принцип позаимствованы у популярного телешоу, которое, в свою очередь, послужило прообразом российской телепрограммы «Поле чудес».
192
«Demon Wine», по пьесе Томаса Бейба.
193
Псевдоним Орбисона на пластинке Traveling Wilbuiys.
194
В России известен также под названием «Поверженные законом».
195
Desire Boulevard — бульвар в Новом Орлеане, давший название знаменитой пьесе Теннесси Уильямса «Трамвай «Желание»».
196
Rockets Redglare — красные ракеты (англ.).
197
Автор песен и вокалист группы Pet Shop Boys.
198
«В котельной протечка» — из песни «God's Away On Business». На самом деле в 1984–1985 гг. в Нью-Йорке в процессе работы над «Rain Dogs» Уэйтс делил репетиционное помещение с Lounge Lizards, и помещение это было подвалом, где проходили трубы котельной.
199
Актриса.
200
Популярный в 60-е годы британский телесериал, главную роль в котором играл Роджер Мур, прославившийся впоследствии как один из исполнителей роли Джеймса Бонда.
201
Канадско-американский актер и певец, прославившийся в 1960 г. ролью Ланселота в бродвейском мюзикле «Камелот».
202
Улица в Берлине.
203
Город в Ирландии.
204
Американский писатель (1909–1981).
205
Классический рок-н-ролл, прославленный в 1957 году Джерри Ли Льюисом.
206
Также классический рок-н-ролл, впервые исполнявшийся в 1957 году певцом под артистическим псевдонимом Big Bopper и возрожденный к жизни в 1972-м тем же Джерри Ли Льюисом.
207
Песня, в которой певец и композитор Пит Сигер положил на музыку текст из Экклезиаста; кроме авторской существует множество других версий, самая известная — группы The Byrds, 1965 г.
208
«Maggie's Farm» — популярная песня Боба Дилана, с повторяющимся рефреном «I ain't gonna work on Maggie's farm no more» — «Больше не буду вкалывать на ферме у Мэгги».
209
Барабанщик группы The Doors.
210
Соответственно клавишник и гитарист.
211
Уэйтс с Берроузом изменили имена героев оперы Вебера.
212
Звание придворного поэта, которого в Британии назначает монарх и в обязанности которого входит откликаться памятными стихами на события в жизни королевской семьи и государства. Аналогичная государственная должность существует и в США.
213
Вместе с Брайоном Гайсином.
214
Гранд-отель «Эспланада» — центр ночной жизни Берлина 20-х — начала 30-х годов.
215
Героиня Лайзы Миннелли в фильме Боба Фосса «Кабаре».
216
Англо-американский писатель (1904–1986).
217
«Вой» — название поэмы Аллена Гинзберга, одного из ключевых произведений битничества.
218
Известный кантри-певец.
219
Коул Портер, несмотря на наличие жены, был скрытым гомосексуалистом. «Red Hot and Blue» — его мюзикл 1936 года.
220
Членами общества, наряду с Джармушем и Уэйтсом, являются, по слухам, Джон Лури, Ник Кейв, Терстон Мур из Sonic Youth, Игги Поп и Нил Янг.
221
Актриса и певица (1923–1999), урожденная немка, большую часть жизни прожила в Британии; в годы войны работала на радио, вещавшее на солдат вермахта, записала несколько пластинок с музыкой кабаре Веймарской республики.
222
Так называется один из альбомов Агнес Бернелл. Не могу удержаться от того, чтобы не привести название еще одного: «Mother, the Wardrobe is Full of Infantrymen» — «Мама, шкаф полон пехотинцев».
223
В переводе — «Шампанское для настоящих друзей, настоящая боль для фальшивых друзей» — игра слов Champagne — sham теряется.
224
Популярная программа на радио Би-би-си.
225
Известный кантри-певец.
226
Традиционное английское кукольное представление, вроде русского Петрушки.
227
В 1975 году Гиллиам в составе группы Monty Python снял фильм «Монти Пайтон и Святой Грааль».
228
Песня из снятого в 1941 году популярного мюзикла «Юнцы на Бродвее».
229
Автор серии романов «Вампирские хроники», по одному из которых поставлен знаменитый фильм «Интервью с вампиром».
230
Дик Ван Дайк — американский актер, сыгравший роль лондонского трубочиста-кокни в фильме «Мэри Поппинс» студии «Disney» в 1964 году. В 2003 году опрос британского киножурнала «Empire» назвал эту роль одной из худших по имитации акцента.
231
Шотландский характерный актер (1900–1976).
232
«Rudy's on the midway» или «Руди на полпути» — первая строчка песни.
233
Американский актер; в песне «Goin' Out West» есть строчка «Тони Франсиоза когда-то встречался с моей матушкой».
234
«Full fathom five» — начальные слова песни Ариэля из шекспировской «Бури».
235
Фильм-нуар режиссера Чарлза Лоутона, 1955 г.
236
Гибрид между strange — странный, чужой, посторонний и angel — ангел.
237
Кейт О'Риордан — жена Элвиса Костелло в период между 1986 и 2002 гг., была соавтором некоторых песен и записывалась вместе с ним на альбомах «King of America», «Blood & Chocolate», «Spike» и «Mighty Like a Rose».
238
Слова Мартина Лютера.
239
Заброшенное место, место между раем и адом.
240
Существующая по сей день старинная лавка редкостей в гамбургском районе Сант-Паули.
241
Популярная песня, написанная в 1949 году и известная десятками исполнений от Вилли Нельсона и Гарри Белафонте до Джоан Баэз и Шинейд О'Коннор.
242
«Путь к славе» или «Поезд, мчащийся к славе» — вышедшая в 1943 году автобиография Вуди Гатри, по которой в 1976 году режиссер Хэл Эшби снял одноименный фильм.
243
Популярный в 60-е годы американский телесериал о Второй мировой войне.
244
Экспериментальный полукомический проект, собранный Гэвином Брайерсом в английском городе Портсмут в 1970 г. Критерий вступления был жесткий — человек должен либо не уметь играть вообще, либо играть на инструменте, совершенно ему до того незнакомом. Тем не менее, оркестр, исполнявший популярную классику, стал широко известным, их сингл вошел в британский Топ-40, они записали несколько альбомов, которые продюсировал Брайан Ино, и выступали даже в Королевском Альберт-холле.
245
Традиционный американский христианский гимн, написанный в 1864 году поэтом и композитором Робертом Лоури.
246
Положенная в 1935 году на музыку, напоминающую шубертовскую «Аве Мария», версия молитвы «Отче наш».
247
Турецкий струнный инструмент.
248
Электромеханический инструмент типа меллотрона.
249
На альбоме есть песня «Chocolate Jesus».
250
Песня «Filipino Box Spring Hog» описывает уличный праздник в тех местах, где жил Уэйтс, в ходе которого на улице варили огромного борова.
251
Классическая кантри-песня, написанная певцом Редом Фоли еще в 30-е годы; первая песня, которую 10-летний Элвис Пресли исполнил публично на деревенском празднике в штате Миссисипи.
252
Английский философ (1588–1679).
253
Айбол Кид — персонаж комиксов Эдди Кэмпбелла, человек с десятью парами глаз.
254
Лабораторная посуда, невысокий плоский сосуд с крышкой, применяется в биологии и химии.
255
Route 66 — легендарная шоссейная дорога через всю Америку, «мать всех дорог», «главная улица Америки», открыта в 1926 г., закрыта в 1985 г.; занимает особое место в рок-мифологии: в 1946 г. Бобби Троуп написал песню «Route 66», ставшую стандартом. В числе самых известных версий: Чак Берри, Rolling Stones, Боб Дилан, Джерри Ли Льюис и Depeche Mode.
256
«А diamond that wants to stay coal» — строчка из песни Уэйтса «Black Market Baby».
257
Британский музыкант и рок-журналист.
258
Проводится по инициативе Янга с 1986 года в пользу школы для детей с физическими недостатками.
259
Ramblin' значит «бродяжничающий».
260
Герои легендарного вестерна 1969 года «Буч Кэссиди и Санденс Кид».
261
Прозвище Луи Армстронга.
262
Кони-Айленд — район Нью-Йорка.
263
Герой одноименной мультипликационной серии.
264
Перевод Н. Демуровой.
265
Популярный в 30-е годы английский актер и режиссер.
266
Героиня снятого в 1943 году режиссером Уильямом Уайлером голливудского фильма «Миссис Миневер».
267
Сленговое обозначение людей, увлекавшихся галлюциногенами, особенно ЛСД; среди них выделялись deadheads — фанаты группы Grateful Dead.
268
The Wind In The Willows — сказочная повесть Кеннета Грэма, 1908 г.
269
Известный британский драматург.
270
Улица злачных мест и публичных домов в Гамбурге.
271
Радиопьеса Дилана Томаса, в 1972 г. на ее основе был снят одноименный фильм.
272
Камера пыток в романе «1984», в которой заключенного подвергали самым страшным его кошмарам, страхам или фобиям.
273
Grim Reaper — образ смерти в виде скелета с косой.
274
Упомянутый в песне «How's It Gonna End» Джоэл Торнабенс — реальный человек, приятель Уэйтса, антивоенный активист, умер от СПИДа в 1993 году, в жизни не имел никакого отношения ни к бетону, ни к мафии.
275
Певцы раннего блюза.
276
Персонажи романа Герберта Эсбери «Банды Нью-Йорка».
277
фильм режиссера Сесила де Милля, 1952.
278
Американский писатель (1880–1946), рассказы которого населены мелкими жуликами, актерами, гангстерами со смешными «говорящими» именами.
279
Президентские выборы 2000 года между Джорджем Бушем и демократом Алом Гором победителя не выявили. Решением Верховного суда США во Флориде был назначен пересчет голосов, который проходил под контролем республиканских властей штата во главе с губернатором, родным братом Джорджа Буша Джебом Бушем. В результате пересчета победителем во Флориде и, соответственно, по всей стране был объявлен Буш.
280
«I Dream Of Jeannie With The Light Brown Hair» — классическая американская песня, написанная в 1854 году композитором Стивеном Фостером. В конце 70-х Уэйтс часто исполнял ее вместе со своей «I Wish I Was In New Orleans».
281
Tyburn Jig — так называли предсмертные конвульсии повешенного, по названию Тайберна, района средневекового Лондона, где стояли виселицы.
282
Настоящее имя Джек Шеферд, по-английски его прозвище звучит как Spring-Heeled Jack.
283
Поместье Элвиса Пресли, где он похоронен, место паломничества многочисленных фанов.
284
Ли Дорси — темнокожий ритм-энд-блюз певец (1924–1986), «Working In The Coal Mine» — его хит 1966 г.
285
Популярный в 60-е годы танец, разновидность твиста, свое название получил от песни Ди Ди Шарп «Mashed Potato Time».
286
Танец некоторых индейских племен на юго-востоке США.
287
Популярный в начале 60-х сольный танец, название происходит от племени тутси в Руанде, известным его сделал в 1963 г. хит пуэрто-риканского джазового музыканта Рэя Баррето «El Watusi».
288
Персонаж романа Диккенса «Большие надежды», богатая старая дева, живущая в заброшенном старом особняке.
289
Название сложившегося в 90-е годы синтетического музыкального стиля, объединившего в себе признаки различных «корневых музык» США — фолка, кантри, блюза, ритм-энд-блюза, рока.
290
Американская актриса и светская дама венгерского происхождения.
291
Известный своими скандальными выходками пианист и актер.
292
В честь спонсировавшей его пивной компании. Сейчас зал называется «HMV Hammersmith Apollo».
293
На этой сцене творилась история рок-музыки, здесь выступали все — Beatles, Боб Дилан, Beach Boys, Black Sabbath, Deep Purple, ABBA, Police и многие другие.
294
«Проект Эдем» — туристский центр в графстве Корнуолл, в состав которого входит крупнейшая в мире оранжерея.
295
Имеется в виду выступление Тони Беннета на фестивале в Гластонбери в 1998 г.
296
Популярное в середине 60-х годов в Британии кукольное телешоу.
297
Ежемесячное музыкальное приложение к популярному еженедельнику.
298
Композитор и певец музыки госпел (1927–1978).
299
Настоящее имя Эминема.
300
В России фильм больше известен под названием «Высоты свободы», хотя на самом деле имеется в виду название района американского города Балтимор, где происходит действие.
301
Песня Рэнди Ньюмана, написанная для первого альбома Эрика Бердона в 1966 году; широким успехом пользовались также версии группы Three Dog Night и Тома Джонса с группой Stereophonies.
302
Популярное телешоу.
303
Говоря об этом пионере классического рок-н-ролла, Уэйтс как-то сказал: «Я все время пытаюсь найти меридиан Джерри Ли Льюиса — где-то между объятиями Иисуса и шелковыми простынями Далилы».
304
Аллюзия на альбом Сида Баррета «The Madcap Laughs» («Безумец смеется»).
305
Pop Idol — популярное в Британии телешоу, сродни российской «Фабрике звезд».
306
Выигрыш в игральном автомате.
307
«Here Be Dragons» от лат. hie sunt dracones — так в Средние века обозначали на картах неизвестные еще земли.
308
Любящий гастролировать Дилан, в отличие от других известных музыкантов, не дает своим турне названия, вместо этого считая себя в Never-Ending Tour — бесконечном туре.
309
Национальный парк в горах Шотландии, где Дилан купил себе дом.
310
Речь идет о первом после 24-летнего перерыва выступлении группы с Роджером Уотерсом на концерте «Live 8» в Гайд-парке в июле 2005 года. Теперь после смерти клавишника Рика Райта и это стало невозможно.
311
«Ryman Auditorium» — переоборудованное в концертный зал бывшее здание церкви, с 1943 по 1974 год оттуда проводились прямые еженедельные радиотрансляции пользовавшегося огромной популярностью в Америке кантри-шоу «Grand Ole Opry», отсюда прозвище зала «мать-церковь кантри-музыки».
312
Аллюзия на «Old Shep», «Старая овчарка», — классическую кантри-песню Реда Фоли, исполнявшуюся в том числе Хэнком Уильямсом и Элвисом Пресли.
313
Британский фолк-дуэт.
314
«Поезд увез меня отсюда» — строчка из песни «Train Song».
Начиная с довоенного детства и до наших дней — краткие зарисовки о жизни и творчестве кинорежиссера-постановщика Сергея Тарасова. Фрагменты воспоминаний — как осколки зеркала, в котором отразилась большая жизнь.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.
Боб Марли — безусловный и бессменный король музыки регги, человек-легенда. Рита Марли была не только его женой и матерью четверых его детей, но и единомышленницей и соавтором. Ей исполнилось восемнадцать, а ему — двадцать один, когда они впервые встретились в Тренчтауне, одном из гетто ямайской столицы. Рита прошла рука об руку с Бобом через огонь наемных убийц, воду заморских турне и медные трубы всемирной славы. Они разделили любовь и разлуки, трудности безденежья, счастье совместного творчества и опасности, подстерегающие знаменитостей на каждом шагу.
Обожание миллионов поклонников со всего света, мультиплатиновые тиражи дисков, безусловное уважение музыкальных критиков — все это Radiohead. А в центре всеобщего внимания к этой без преувеличения культовой группе находится фигура ее солиста, загадочная и странно притягательная. Его перфекционизм и экстраординарный подход к творчеству вошли в легенду; каждым новым альбомом своей группы он открывает целую эру в современной музыке. Перед вами первая биография Тома Йорка: рассказ об одном из самых нетипичных рок-идолов последних десятилетий.
«Depeche Mode» — одна из самых культовых в мире групп. Книга рассказывает о начале ее создания, о нелегком пути к ошеломляющей славе четырех бэзилдонских подростков, о мировом признании, о любви, таланте и еще о многих очень важных вещах.
…Однажды подросток Стюарт Сатклифф сказал своему приятелю Полу то, что много раз повторял своему лучшему другу Джону: «Увидишь, вашими именами назовут планеты!»Через четверть века Международный астрономический союз утвердил за четырьмя небольшими астероидами, номер 4147, 4148, 4149 и 4150, названия «Леннон», «Маккартни», «Харрисон» и «Старр».Где бы мы не находились, эти четыре космических тела вечно кружат над нами. Они будут кружить и над нашими правнуками, и над нашими праправнуками. Но орбиты их не пересекутся, и быть вместе им не суждено никогда.Авторы утверждают, что эта захватывающая книга содержит в себе не только исчерпывающую историю «Битлз», но и разгадку их феномена.