Митерикон. Собрание наставлений аввы Исаии всечестной инокине Феодоре - [50]
Святой Иосиф поет ей: Для пользы многих воздвигла ты священное жилище, будучи сама храмом Духа по чистоте душевной. Путеводила ты по подвигам поста спасительного и привела их целыми к Владыке, как брачное вино. С ними чтем тебя искренно, Матрона.
Блаженная Матрона почила во Господе в 492 году.
Радостная печаль, духовная теплота, свет божественной мудрости, который исходил прежде от александрийских жен-подвижниц, передает книга «Митерикон», когда, например, учит безмолвию и молчанию, целомудрию и воздержанию, борьбе с помыслами и чревом.
Сам авва Исаия, наставляя всечестную монахиню Феодору в ее духовном подвиге, указывает на то, что в книге «найдешь ты все цветы добродетелей – внимание ума и поучение сердечное, к уцеломудрению твоему и спасению души твоей». И далее: «Собрав лучшие духовные цветы бессмертного луга или рая, добрая сестра моя и верное чадо, я посылаю тебе сплетенный венец, чтобы, ощутив благоухание его, ты потекла путем добродетелей и усокровиществовала душе своей некрадомое богатство», – пишет авва Исаия в своем послании к всечестной монахине Феодоре.
Книга «Митерикон» была написана на греческом языке, и впервые ее перевод на русский язык осуществил святитель Феофан, Затворник Вышенский (Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894), выдающийся поборник подвижнической традиции христианской жизни, чьи творения составляют неиссякаемый источник духовной мудрости, источник, насыщающий верой и божественной благодатью.
Первое отдельное издание «Митерикона» в переводе епископа Феофана, вышедшее в свет в 1891 году, оказалось в усеченном виде: текст обрывался на 203-м стихе духовных наставлений аввы Исаии. В примечании ко второму изданию 1898 года указывалось, в частности, что «После напечатания первого издания “Митерикона” <…> в “Воскр<есном> чтении” почему-то не было окончено печатанием и то, что одновременно переведено преосвященным Феофаном. Сам покойный святитель сообщил нам свою рукопись, из которой сделано теперь дополнение к “Духовным наставлениям монаха Исаии”, начиная с 204-й главы до конца».
Второе дополненное издание было осуществлено в 1898 году с разрешения Московского Духовно-цензурного комитета от 31 декабря 1897 года (цензор протоиерей Иоанн Петропавловский).
Святитель Феофан – переводчик «Митерикона» с греческого языка на русский, рекомендуя этот труд для «наших благоговейных инокинь, для которых прямо назначенных книг у нас не имеется», и касаясь его содержания, пишет: «Наставления направлены к безмолвствующим, но могут идти и вообще к инокиням, ревнующим о совершенстве в иноческой жизни: инокиня в келии тоже есть уединенница, если живет с разумом».
Духоносные слова святителя Феофана из «Предисловия» к первому изданию «Митерикона» можно дополнить следующим. Безусловно, книга рекомендована инокиням, однако многое из того, что представлено в «Митериконе» – духовные изречения святых жен-подвижниц и наставления аввы Исаии – перекликается с учением патериков и поэтому может быть полезным и инокам, тем более что часто блаженные старицы приводят слова подвижников-монахов и указывают на примеры их жития. Кроме того, «Митерикон» будет полезен и ревнующим о спасении мирянам, так как раскрывает не только то, что рекомендуется соблюдать в уединеннической жизни, но и говорит об общих основах христианского вероучения. Разве, например, не ко всем относятся наставления «Митерикона» о любви к Богу и ближнему, о молитве и смирении, терпении и молчании, о целомудрии и воздержании, об уединении и брани против искусителя, против скверных помыслов, о сохранении в чистоте языка и слуха, о посте и плаче о грехах, о памяти смертной и последнем Суде, о действии благодати Божией?!
«Имей настоящий Митерик светом, просвещающим тебя в настоящей жизни, пока прейдешь к немерцающему Свету – Сладчайшему Иисусу и Богу нашему. Даруй, Боже, и моей бедности улучить часть спасаемых», – заключает авва Исаия.
Всецелая устремленность к Богу святых жен-подвижниц, зрение духовных глубин, которого сподобился авва Исаия, проникновение в Божественные тайны, дополненное ценными замечаниями переводчика – святителя Феофана Затворника, – вот те цветы, которые предстоит собрать радеющему о деле спасения читателю.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подростки. Они уже не дети, но еще далеко не взрослые. Они могут чувствовать себя старше, выглядеть старше, но их психика и физиология еще находятся на переходном этапе. Как пережить этот непростой для большинства период? Как справиться с проблемами, которыми, порой, и поделиться бывает неловко? И конечно лее, наибольшие сложности возникают в этом возрасте при общении с представителями противоположного пола… Вальтер Тробиш стал личным наставником многих и многих молодых людей, которые после прочтения его книг решили доверить ему свои самые сокровенные тайны.
Франсуа Брюн родился в 1931 году в г. Ур (Eure). После получения степени бакалавра по латинскому и греческому языкам и классической филологии проходит дополнительное 4-х летнее обучение и получает в Сорбонне диплом по специальности «латинский и греческий языки».После шестилетнего обучения в Католическом Институте в Париже и университете Тюбингена и изучения древних языков (еврейского, иероглифического египетского и ассиро-вавилонского) получает приглашение остаться преподавать в Католическом Институте и в 1960 году принимает духовный сан.В 1964 году Франсуа Брюн получает лицензиат по Священному Писанию в Библейском Институте в Риме.
Святых, носящих имя Андрей, в жизни Русской Православной Церкви очень много. Один из них – святой апостол Андрей Первозванный, который был со Спасителем всё время Его земного служения и проповеди. Очень любят и чтут в народе ещё одного святого, наречённого именем Андрей. Это святой благоверный князь Андрей Боголюбский (сын Юрия Долгорукого и внук Владимира Мономаха). Его недаром назвали Боголюбским – всем сердцем он возлюбил Господа ещё с юных лет. Андрей Боголюбский вместе с отцом строил Москву, возводил храмы во многих городах.
Сборник, впервые изданный Валаамским монастырем в 1938 году и ставший одним из лучших пособий по Иисусовой молитве, наконец-то переиздан! Что такое молитва Иисусова? Что говорили святые отцы об этой молитве? Одинакова ли молитва в миру и в монастыре? Об этом и о многом другом размышляют в своих беседах мирской иерей и благочестивый инок—старец на страницах данного издания.По изданию Валаамского монастыря (Сердоболь, 1938).
Как соотносятся между собой библейское повествование и научные данные о сотворении мира и человека? Какие события из жизни человечества стоят за рассказом о первородном грехе? Что необыкновенного в ветхозаветных чудесах? Так ли жесток ветхозаветный закон?Ответы на эти и многие другие вопросы можно, найти в книге известных итальянских библеистов Энрико Гальбиати и Алессандро Пьяцца, выдержавшей не одно издание в Италии и переведенной на многие языки.Адресована книга как специалистам — библеистам, богословам, религиоведам и священнослужителям, так и широкому кругу читателей, интересующихся религией и Книгой книг — Библией.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.