Мистическая Прага [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Жаждущий быть обманутым да будет обманут (лат.)

2

В прошлые века «теософией» именовалась особая сакральная наука, имеющая мало общего с позднейшей «Тайной доктриной» Е. П. Блаватской и аналогичными неоспиритуалистическими учениями. — Примеч. ред.

3

«Иероглифическую монаду» на русский язык перевел канадский исследователь алхимии русского происхождения Глеб Бутузов. — Примеч. ред.

4

Особое порождение средневековой фантазии, предназначенное для наиболее изощренных пыток. Устройство представляло собой саркофаг с многочисленными прорезями с винтовой нарезкой. Во чрево «железной девы» помещались наиболее отъявленные негодяи, а также те, от кого требовалось добиться правды любой ценой. Затем через отверстия вовнутрь вкручивались железные шипы. В зависимости от намерений палачей шипы могли проникать на любую глубину. — Примеч. ред.

5

Эта страшная башня хорошо описана в романах австрийского писателя Густава Майринка. — Примеч. ред.

6

Впоследствии Михаил Майер стал лейб-медиком Рудольфа II и прославился своими алхимическими сочинениями, самое известное из которых — «Atalanta Fugiens», «Убегающая Аталанта». Переведено на русский Глебом Бутузовым и вышло в алхимической серии «Алый лев» издательства «Энигма». — Примеч. ред.

7

Пражский раввин-каббалист Иехуда Лива бен Бецалель, которому предание приписывает создание голема — искусственного человека, созданного из глины и оживленного с помощью каббалистического заклятия, вложенного ему в рот (по другой версии, с помощью пентаграммы). — Примеч. ред.

8

Существует легенда, согласно которой император Рудольф был горячо влюблен в дочь рабби Лёва, и, поскольку влюбленные не могли встречаться прилюдно, рабби с помощью магии сделал так, что дочь его Мириам являлась Рудольфу во снах. Для этого рабби посадил на берегу Влтавы два розовых куста, что росли, обвивая ветвями друг друга. Однако, понимая, что долго так продолжаться не может, рабби, разбив свое сердце, вырвал из земли один из кустов, и в тот же миг дочь его умерла, а император с криком проснулся в своей постели от ужасного кошмара. — Примеч. перев.

9

Выдающийся английский алхимик XVI в. — Примеч. ред.

10

В потенции (лат.). — Примеч. перев.

11

Подробно истолкование алхимического символизма плавания аргонавтов приводится в главе «Золотое Руно» из книги «Алхимия» знаменитого герметика XX в. Эжена Канселье. Этот труд был издан по-русски в алхимической серии «Алый лев» издательства «Энигма». — Примеч. ред.

12

Сюжет извлечения Первоматерии из грубой субстанции подробно описан в трудах величайшего адепта Фулканелли, ставшего известным в XX в. Его труды «Тайна соборов» и «Философские обители» были изданы в алхимической серии «Алый Лев» издательства «Энигма». — Примеч. ред.

13

Имеется в виду известный всем бытовой агрегат для приготовления «на пару» — паровая баня, изобретенная Иудейкой Марией, женщиной-алхимиком, жившей в районе начала I тысячелетия по Р.Х. и прославившей Александрийскую школу алхимиков, откуда, вероятно, вышел и адепт, подписывавшийся именем Гермес Трисмегист. — Примеч. ред.

14

Влажные и мертвенные субстраты. — Примеч. перев.

15

Прах, зола, порох — осадок внутри реторты. — Примеч. перев.

16

Это еврейское, по всей видимости, искусство сродни античной практике телестики — оживления статуй богов. Речь здесь не идет о прямом действии божества, скорее о некоторых посредующих эманациях, связующих коллективную психику участников ритуала с конкретным изваянием или даже изваяниями. — Примеч. ред.

17

«Ora et labora», «Молись и работай», — один из важнейших девизов алхимиков. — Примеч. ред.

18

Генрих Кунрат — выдающийся немецкий алхимик, автор одного из наиболее известных алхимических трактатов «Amphitheatrum sapientiae aeternae», «Амфитеатр вечной мудрости», изданного в 1602 г. — Примеч. перев.

19

Элиас Эшмол — выдающийся автор того времени, составивший из трудов знаменитых алхимиков так называемый «Химический театр», «Theatrum Chemicum Britannicum». Его друзья, пользуясь коллекцией ученого, впоследствии основали знаменитый Эшмоловский музей искусства и археологии. — Примеч. ред.

20

Здесь содержится определенная путаница. Громовыми камнями назывались не только магниты, но и любые аэролиты, иначе говоря, камни космического, метеоритного происхождения, а также любые минералы, которым приписывались оккультные свойства. — Примеч. ред.

21

Aurelius Augurelli — игра слов, буквально означающая что-то вроде Злат Золотое. — Примеч. перев.

22

Речь идет об Уильяме Шекспире (1564–1616), гениальном драматурге и поэте елизаветинской эпохи. — Примеч. ред.

23

Пучок розог (лат.). — Примеч. перев.

24

Представления о соотнесенности различных планов макрокосма и частей микрокосма присущи самым различным традиционным воззрениям, начиная индуизмом и заканчивая западной средневековой герметикой, с рудиментами которой мы имеем в данном случае дело. — Примеч. ред.

25

Голос Звезд (лат.) — астрологический альманах, издававшийся Фрэнсисом Муром с 1700 г. — Примеч. перев.

26

Перевод Ю. Корнеева. — Примеч. перев.

27

Камни, извлеченные при разделке туш животных, часто использовались в оккультных целях. Как, например, камень безоар, извлекаемый преимущественно из внутренностей оленя. Считалось, что этот камень нейтрализует яды. Правда, со временем камень накапливал внутри себя такое количество яда, что выбрасывал его в самый неподходящий момент. И тогда наступала смерть дерзнувшего испытывать тайны естества. — Примеч. перев.

28

Томас Кирхмайер (1511–1563) — немецкий драматург, писал под псевдонимом Фома Наогеорг. — Примеч. перев.

29

Прибор для измерения числа оборотов колеса, служит для измерения пройденного пути. Сегодня одометр входит в конструкцию любого автомобиля. — Примеч. перев.

30

Под Теофрастом здесь подразумевается Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенхайм, иначе говоря, Парацельс (1493–1541), великий спагирик, реформатор химии, увлекавшийся алхимической практикой. — Примеч. ред.

31

Эликсиром именовалось в Средние века производное от Философского Камня так называемое Питьевое Золото. — Примеч. ред.

32

Строго говоря, панацея, чисто этимологически, — это лекарство от всех болезней. Так именовали Философский Камень в его жидком виде. — Примеч. ред.

33

В России в 2004 г. в издательстве «Энигма» был издан алхимический трактат Михаила Майера «Убегающая Аталанта», где автор в сопровождении чудесных нот и гравюр предлагает вниманию читателя удивительный ребус. — Примеч. ред.

34

В алхимии под витриолом понимался «ключ ото всех замков», Верховная Соль. В данном случае речь идет о спагирическом применении алхимических арканов. — Примеч. ред.

35

То же самое гласит и алхимическая доктрина, где трансмутация с помощью Философского Камня «основных металлов» в золото является лишь проверкой Камня, представляющего собой главную материю для употребления его в качестве Универсального Лекарства и абсолютного продлителя жизни для немногих. — Примеч. ред.

36

Впоследствии алхимики, как, впрочем, и прежде, часто истрактовывали слова Священного Писания в герметическом ключе. — Примеч. ред.

37

Здесь явно присутствуют гностические мотивы. Иные из гностиков, главных конкурентов христиан, полагали, что небеса, по числу дней в году, разделены на 365 частей. — Примеч. ред.

38

Гюстенхёвер на нижненемецком диалекте. — Примеч. перев.

39

Перевод И. Кашкина, О. Румера, цитата по книге Дж. Чосер. Кентерберийские рассказы. М.: Правда, 1988. — Примеч. перев.

40

В данном случае необязательно таинственное вещество алхимиков — поскольку слово «витриол» также обозначает обычный купорос. Впрочем, в русской алхимии слово «купорос» также имеет двойное значение. — Примеч. ред.

41

Речь идет о важнейшей алхимической операции, которая именуется по-латыни putrefaction. Эту операцию сопровождает почернение алхимической материи. — Примеч. ред.

42

Речь идет о паровой бане, чье изобретение приписывают Иудейке Марии, женщине-алхимику, жившей, согласно некоторым источникам, в начале II в. до Р.Х. в Александрии. — Примеч. ред.

43

Традиционно принято разделять алхимиков на «скупых» и «щедрых». Первые оставляли крайне мало намеков на истинное положение вещей в своих запутанных трудах, вторые же были откровеннее. — Примеч. ред.

44

Философский Камень (лат.). — Примеч. перев.

45

Живое серебро (лат.). — Примеч. перев.

46

Это так называемые три основных цвета Делания, иначе говоря, цвета, которые приобретает материя при своей трансформации на трех стадиях алхимической работы — нигредо, альбедо и рубедо. — Примеч. ред.

47

Сыны Искусства — традиционное именование алхимиков. — Примеч. ред.

48

В прежние времена семью «основными» металлами полагали свинец, олово, железо, медь, ртуть, серебро и золото. — Примеч. ред.

49

Красная окись железа (лат.), иными словами, ржавчина. — Примеч. перев.

50

Один из видов шафрана, русского названия не имеет. — Примеч. перев.

51

Английское название зверобоя — St-John's-wort. — Примеч. перев.

52

Благословенная вода (лат.). — Примеч. перев.

53

Чудесная вода (лат.). — Примеч. перев.

54

Иногда переводится как Святая Тинктура, в греческой фармакопее термином «hiera picra» именовались самые разные лекарственные средства, однако обычно — слабительное, состоящее из алоэ и коры капеллы, или белого дерева, нередко с добавлением меда и других ингредиентов. — Примеч. перев.

55

Противочумные пилюли Руфия. — Примеч. перев.

56

Лекарственное растение, упоминающееся еще в трактатах Абу Али ибн Сины (Авиценны). — Примеч. перев.

57

В широком смысле коллириум, или коллирий — глазное лекарство. — Примеч. перев.

58

Вода Синапиуса (лат.). — Примеч. перев.

59

Реформация фармации (англ.). — Примеч. перев.

60

Изготовление сладостей (англ.). — Примеч. перев.

61

Методы производства широко распространенных лекарств (лат.). — Примеч. перев.

62

Апология великих мастеров магии (фр.). — Примеч. перев.

63

Символы божественные и человеческие (лат.). — Примеч. перев.

64

Судьба (лат.). — Примеч. перев.

65

Рок (лат.). — Примеч. перев.

66

Убегающая Аталанта, или Новые Символы Тайн Естества (англ.). — Примеч. перев.

67

У Болтона неточность. Речь идет о Гиппомене. Впрочем, существует традиция отождествления этих персонажей, а также Беллерофонта. — Примеч. ред.

68

Полный текст этой надписи на латыни таков: «Pater ejus est Sol. Mater est Luna. Portavit illud Ventus in ventre suo. Nutrix ejus Terra est», что означает буквально следующее: «Отец его — Солнце, мать — Луна, Ветер носил его во чреве своем, Земля его вскормила». — Примеч. перев.

69

В отношении всех описанных событий Библия дает совершенно другое толкование. Это была именно Теургия — соработничество Богу, когда народ Израилев находился в единомыслии со своим Богом. — Примеч. ред.

70

Под «языком птиц» в средневековой Европе понималось искусное каббалистическое толкование гербов, поэзии, а также прочих артефактов. — Примеч. ред.

71

Также именуемыми гоблинсами или гномами. — Примеч. перев.

72

Некоторые оккультисты также говорят об эльфах. — Примеч. перев.

73

Обычно в оккультизме речь идет о сильфах. — Примеч. перев.

74

Либо русалками и нимфами. — Примеч. перев.

75

Согласно европейским средневековым поверьям, осел — единственное животное, в которое не может вселиться дьявол, ибо на осле въехал в Иерусалим Христос, после чего на шкуре животного осталось пятно в виде креста, видимое даже до сего дня. — Примеч. перев.

76

Автор, будучи англичанином, всецело стоит на стороне протестантов, поэтому его оценку не следует считать столь уж объективной. — Примеч. ред.

77

Распространенное заблуждение. Алхимия ничего не передала химии. Древняя предшественница химии — снагирия, наука о «веществах», а также их применении в медикаментозных и прочих целях. — Примеч. ред.

78

У Болтона явная ошибка. Олово соответствует Юпитеру. Это издревле известный металл. В частности, олово упоминается в Библии, в IV Книге Моисеевой. Также олово наряду с медью компонент бронзы. — Примеч. ред.

79

Устройство человеческого тела (лат.). — Примеч. перев.


Рекомендуем почитать
Деникин

Антон Иванович Деникин — одна из важнейших и колоритных фигур отечественной истории. Отмеченный ярким полководческим талантом, он прожил нелегкую, полную драматизма жизнь, в которой отразилась сложная и противоречивая действительность России конца XIX и первой половины XX века. Его военная карьера повенчана с такими глобальными событиями, как Русско-японская, Первая мировая и Гражданская войны. Он изведал громкую славу побед и горечь поражений, тяготы эмиграции, скитаний за рубежом. В годы Второй мировой войны гитлеровцы склоняли генерала к сотрудничеству, но он ответил решительным отказом, ибо всю жизнь служил только России.Издание второе, дополненное и переработанное.Издательство и автор благодарят Государственный архив Российской Федерации за предоставленные к изданию фотоматериалы.Составитель фотоиллюстративного ряда Лидия Ивановна Петрушева.


Миссис Цукерберг

Супруга самого молодого миллиардера в мире Марка Цукерберга – Присцилла Чан – наверняка может считаться одной из самых удачливых девушек в мире. Глядя на совместные фото пары, многие задаются вопросом: что же такого нашел Марк в своей институтской подруге? Но их союз еще раз доказывает, что доброта, участливость, внимание к окружающим и, главное, безоговорочная вера в своего мужчину куда ценнее растиражированной ненатуральной красоты. Чем же так привлекательна Присцилла Чан и почему все, кто знакомится с этой удивительной девушкой, непременно немного влюбляются в нее?


Мои посмертные воспоминания. История жизни Йосефа «Томи» Лапида

В этой книге историю своей исключительной жизни рассказывает легендарный Томи Лапид – популярнейший израильский журналист, драматург, телеведущий, руководитель крупнейшей газеты и Гостелерадио, министр юстиции, вице-премьер, лидер политической партии… Муж, отец и друг… В этой книге – его голос, его характер и его дух. Но написал ее сын Томи – Яир, сам известный журналист и телеведущий.Это очень личная история человека, спасшегося от Холокоста, обретшего новую родину и прожившего выдающуюся жизнь, и одновременно история становления Государства Израиль, свидетелем и самым активным участником которой был Томи Лапид.


Дональд Трамп. Роль и маска

Президентские выборы в Соединенных Штатах Америки всегда вызывают интерес. Но никогда результат не был столь ошеломительным. И весь мир пытается понять, что за человек сорок пятый президент Дональд Трамп?Трамп – символ перемен к лучшему для множества американцев, впавших в тоску и утративших надежду. А для всего мира его избрание – симптом кардинальных перемен в политической жизни Запада. Но чего от него ожидать? В новой книге Леонида Млечина – описание жизни и политический портрет нового хозяина Белого дома на фоне всей истории американского президентства.У Трампа руки развязаны.


Рига известная и неизвестная

Новую книгу «Рига известная и неизвестная» я писал вместе с читателями – рижанами, москвичами, англичанами. Вера Войцеховская, живущая ныне в Англии, рассказала о своем прапрадедушке, крупном царском чиновнике Николае Качалове, благодаря которому Александр Второй выделил Риге миллионы на развитие порта, дочь священника Лариса Шенрок – о храме в Дзинтари, настоятелем которого был ее отец, а московский архитектор Марина подарила уникальные открытки, позволяющие по-новому увидеть известные здания.Узнаете вы о рано ушедшем архитекторе Тизенгаузене – построившем в Межапарке около 50 зданий, о том, чем был знаменит давным-давно Рижский зоосад, которому в 2012-м исполняется сто лет.Никогда прежде я не писал о немецкой оккупации.


Виктор Янукович

В книге известного публициста и журналиста В. Чередниченко рассказывается о повседневной деятельности лидера Партии регионов Виктора Януковича, который прошел путь от председателя Донецкой облгосадминистрации до главы государства. Автор показывает, как Виктор Федорович вместе с соратниками решает вопросы, во многом определяющие развитие экономики страны, будущее ее граждан; освещает проблемы, которые обсуждаются во время встреч Президента Украины с лидерами ведущих стран мира – России, США, Германии, Китая.


Людовик XIV. Личная жизнь «короля-солнце»

Людовик XIV вошел в историю, как «король-солнце», и пожалуй, именно его можно назвать самым знаменитым среди французских монархов. Мало найдется людей, не слышавших о нем. Для одних Людовик — герой захватывающих любовных историй, для других — повелитель великолепнейшею в истории двора, для третьих — основатель Версаля, самого роскошного загородного поместья в Европе. Людовик появляется на страницах популярнейших романов Александра Дюма, Анн и Сержа Голон, Жульетты Бенцони, Людовик становится героем множества кинофильмов и даже знаменитого мюзикла… Научно-популярных книг о нем написано также немало, но большинство из тех, которые доступны русскому читателю, рассказывают о Людовике XIV — короле, политике, военачальнике.Новая книга Татьяны Умновой и Елены Прокофьевой повествует о личной жизни «короля-солнце», о его семье, о ближайшем окружении, о повседневных привычках, о пороках и добродетелях.


Викарии Христа: папы Высокого Средневековья. С 858 г. до Авиньонского пленения

Книга посвящена драматическому пути становления и возвышения папства — общественного, политического и духовного института, сыгравшего огромную роль в жизни средневековой Европы, часто созидательную, иногда разрушительную.Российскому читателю более известны колоритные фигуры римских пап эпохи Ренессанса: Сикста IV, Льва X, Александра VI Борджиа. Однако именно папы Высокого Средневековья, переживая то головокружительные взлеты, то гибельные падения, подготовило почву для европейского Возрождения.Римские понтифики, «викарии Христа», независимо от личных склонностей и характеров, вели упорную борьбу за власть и влияние с самыми могущественными государями своего времени.


Варяжская гвардия Византии

В книге рассмотрена история одного из самых элитных и прославленных воинских формирований армии Византийской империи — Варяжской гвардии (Варанги).Исследованы история создания и структура Варяжской гвардии, специфика ее комплектования, обучения, снаряжения и вооружения. Проанализированы особенности боевой тактики гвардейского формирования и основные вехи его многовекового боевого пути и внутренней службы.Особое внимание уделено известным людям, в разное время служившим в рядах стражи, а также русам, входившим в состав гвардии.Варанга охарактеризована как универсальное воинское формирование повышенной надежности.Отмечено и цивилизаторское значение Варяжской гвардии — ее воины являлись культурно-религиозным связующим звеном между народами Северной и Восточной Европы с Византийской империей — воспринимая высокие достижения империи в материальной и духовной культуре, являясь носителями византийского образа жизни и христианских ценностей.Работа снабжена приложениями, включающими в себя источники, комментированные словарики, имеет значительное количество иллюстраций.


Женщины в эпоху Крестовых походов

Время крестоносцев — в большой степени история военных экспедиций, трудных походов, изнурительных осад, дерзких вылазок. Об этом написано множество трудов и научных исследований. Автора данной книги интересует другая сторона жизни крестоносцев, которая существовала наряду с битвами и кровью и делала возможными все эти военные подвиги: мирная, гражданская, в которой большое место занимали женщины. Жизнь крестоносцев была бы невозможна без их верных спутниц. В данной книге автор показывает роль женщин в эпоху Крестовых походов, их участие в боевых действиях и многое другое.