Мистер Обязательность - [26]
Я еще раз взглянул на шкаф. Спору нет, в спальне Мэл он бы отлично вписался в интерьер, особенно в соседстве с ее антикварным туалетным столиком и хоперовскими гравюрами в рамочках. Но в моей спальне он бы смотрелся по-идиотски на фоне грязновато-белых стен с постерами Великолепного Халка[29] и рядом с книжными полками с CD, игровыми приставками и коллекцией видеокассет с комиками. Наверное, я плохо представлял себе, как должна выглядеть наша спальня, но уже сейчас становилось ясно, что она не будет выглядеть как моя спальня. Во всяком случае, после того, как над ней потрудится Мэл.
Из чистого любопытства я взглянул на бирку и пришел в ужас.
— Мы не можем его купить. Это же шкаф «собери-сам». Ты помнишь тот сборный комод, который мы однажды попытались собрать? Нам потребовалось три дня только на то, чтобы найти все прилагающиеся к нему шурупы, и потом еще три дня на то, чтобы послать все к черту и запихнуть его под твою кровать.
В общем-то, это была всего лишь шутка, хотя ни у Мэл, ни у меня действительно не было ни времени, ни терпения на сборку такой мебели. Но Мэл шутку не оценила. Наоборот — она впала в то состояние оцепенения, которое обычно предшествует извержению вулкана. Я не на шутку испугался.
— Детка, прости, я ничего такого не…
Закончить свое предложение я не успел. Мэл развернулась и помчалась к выходу. Я ринулся за ней, ругая себя на чем свет стоит за то, что не воздержался от высказываний.
ИКЕА была битком набита разнообразными парочками. Одни были в похожих свитерах, у других были похожие дети, третьи выглядели странными, четвертые — молодыми, пятые — старыми, и все они разом оказались на моем пути. Наткнувшись на очередную парочку (индуса и индуску, кативших своих детей в ИКЕАвских колясках) и мучительно пытаясь как-то ее обогнуть, я потерял Мэл из виду. Закончив извиняться, я промчался через отдел кроватей, офисной мебели, складских товаров и наконец увидел Мэл, исчезающую в отделе столовой мебели.
— Мэл! — заорал я, но она меня проигнорировала. — Мэл, подожди!
Какой-то блондин в шевровом пиджаке и джинсах, с маленьким мальчиком на плечах и необратимо беременной женой рядом, тронул Мэл за руку и указал на меня. Она остановилась, но поток пар был так силен, что удержаться на одном месте она не смогла и, отступив в сторону, тяжело опустилась на стул, являвшийся частью очередной столовой композиции. Это была современная сверкающая столовая со столом из матового стекла посередине. Над ним висел черный металлический абажур, в шкафу стояли какие-то шведские романы, а бирка на полу указывала на то, что дерево, из которого этот пол был сделан, привезли из тундры и продают по пятнадцать фунтов за кубометр.
Я сел на стул рядом с Мэл.
— Слушай, извини меня, а? — прошептал я (мы явно привлекли к себе внимание окружающих). — Я сказал глупость. Конечно же, мы можем купить этот шкаф. Прости меня.
— Дело не в шкафе! — Голос Мэл набирал яростные обороты. — Дело в тебе и твоем отношении ко всему. Я хочу, чтобы меня поддержали и утешили, — только и всего. Я что, многого прошу?
Краем глаза я заметил, что за нами наблюдает одна упитанная парочка. В их глазах мы, должно быть, смотрелись эдакими представителями психованной авангардной молодежи. С моей точки зрения, происходящее напоминало настоящий ад. Я ненавижу ссоры на людях. Я ничто так не ненавижу, как это.
— Конечно, ты совсем немногого просишь, — принялся извиняться я. — Ты права. Я не прав. Давай на этом и остановимся, хорошо?
Лицо Мэл перекосилось от ярости.
— Ты же меня совершенно не слушаешь! — заорала она, и на глаза ее навернулись слезы. — Ты вообще ни одного моего слова не услышал, так ведь?!
По-прежнему краем глаза я заметил, что к упитанной паре присоединилась пара в похожих свитерах и пара коротышек с ребенком на руках. Мужчины посматривали на меня с сочувствием, а женщины — с явным негодованием. Я напомнил себе, что мне уже двадцать восемь лет, а не десять. Что я взрослый мужчина, а не заблудший школьник. Но это не помогло — я чувствовал себя крохотным и очень виноватым.
Решив плюнуть на толпу любопытствующих (им теперь не было нужды напрягаться, чтобы услышать ответы Мэл, поскольку она «разговаривала» так громко, что прислушиваться нужно было, находясь разве что в Швеции), я обратился к Мэл с увещеваниями.
— Послушай, я понимаю, что ты расстроена, но неужели нельзя вести себя потише? Не могла бы ты… — Тут я совершил еще одну ошибку: произвел некий, похожий на «ш-ш-ш», звук.
— Ты на меня шикаешь?
— Да что ты…
— Ты только что на меня шикнул!
— Да нет же…
— Не смей на меня шикать!
— Он шикнул, — подтвердила полная дама. — Уж я-то отличу шиканье от нешиканья!
— Да не шикал я! — огрызнулся я в ее сторону.
Мэл тяжело вздохнула — кажется, вместе с воздухом из нее вышел весь запал.
— Ты ведешь себя нечестно, Даффи. Пора тебе выйти из детского возраста. Нельзя вечно оставаться глупым подростком.
Действие романа уложилось в один уикенд — с вечера пятницы по утро понедельника. За это время герой успел справить свой день рождения, получить лучшие в своей жизни подарки, безжалостно вырвать из сердца старую любовь, влюбиться вновь (в незнакомую девушку, после двухчасового телефонного разговора с ней), опять разлюбить и влюбиться в третий раз — теперь уже окончательно. Кроме того, герой много курит, чувствует, что жизнь не удалась, и ворует сладости в итальянском магазинчике. Словом, читателю будет над чем посмеяться.
«Скоро тридцать» — это рассказ о тех, кто родился в конце 60-70-х гг. XX века. Профессионалы, интеллектуалы — этих людей объединяет общее стремление к самоопределению. Что означает быть взрослым? Нужны ли мне отношения и какие? Семья. Друзья. Музыка, одежда, которая мне нравится. Хорошее ли чувство ностальгия?
В жизни благополучного музыкального журналиста Дейва Хардинга наступает черная полоса: его жена теряет ребенка, закрывается журнал, в котором он работает… Дейв устраивается в журнал для девочек-подростков, где с успехом разрешает проблемы, терзающие юных читательниц. Но письмо от тринадцатилетней Николы, считающей себя его дочерью, ставит неразрешимую проблему перед ним самим…
Джим и Элисон познакомились в университете и возникшее между ними чувство пронесли через годы взросления. Казалось, ничто не сможет разрушить их брак. Но в один прекрасный день они… расстаются. И вот три года спустя, когда кот и диван давно поделены и их жизни идут своим чередом, случай вновь сводит их вместе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Муж считает ее «холодной» в постели и фригидной, но об интимных вещах говорить у них в семье не принято. К разводу он относится резко отрицательно, потому что к выбору супруги он подходил рационально. Брак по расчету — не редкость среди богатых мужчин. Жена для них — лишь набор функций. В один «прекрасный» день в дом является личный поверенный мужа и без всяких церемоний доводит до ее сведения, что ей предстоит консультироваться у специалиста по «страстям», которого нанял супруг для того, чтобы раскрепостить надоевшую жену, которая перестала устраивать его в постели, и вообще давно его не возбуждает.
Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рой Стрэнг находится в коме, но его сознание переполнено воспоминаниями. Одни более реальны – о жизни Эдинбургских окраин – и переданы гротескно вульгарным, косным языком. Другие – фантазия об охоте на африканского аиста марабу – рассказаны ярким, образным языком английского джентльмена. Обе истории захватывающе интересны как сами по себе, так и на их контрапункте – как резкий контраст между реальной жизнью, полной грязи и насилия, и придуманной – благородной и возвышенной. История Роя Стрэнга – шокирующий трип в жизнь и сознание современного английского люмпена.