Миссия в Сиену - [3]
– Некий Эд Шапиро, – ответил Крантор. – Сведений о судимости нет. Работал в цирке, метал кинжалы… Вот поэтому-то я его и выбрал. Бросил цирк сразу после войны. Немного занимался контрабандой, а теперь хочет как следует заработать и мечтает купить быстроходный катер. Он загорелся возможностью получить крупную сумму.
– Он не промахнется?
– Если кто и способен сделать это дело, то только он.
– Что вы успели предпринять?
– Послал письмо с требованием выплатить деньги во вторник. Сегодня вечером Шапиро подкинет в столовую черепаху с запиской как второе предупреждение. Завтра вечером в девять часов рассыльный придет за деньгами. – Крантон замолчал, посмотрел на свою собеседницу. – Меня беспокоит один момент… А что, если он раскошелится?
– Не волнуйтесь. Не раскошелится, поэтому-то выбор пал на него. Он не из тех, кто позволяет себя запугать.
– Если вы уверены, то все хорошо. Но если он заплатит, все рухнет.
– Не заплатит.
– Тогда Шапиро вступит в игру в четверть десятого. Вы принесли кинжал?
Она отошла в сторону и наклонилась над саквояжем. Платье натянулось, четко обрисовав ее фигуру, и Крантор повернулся, чтобы полюбоваться ее силуэтом. Его охватило горькое чувство. Такая красивая девушка, но не для него! Ему приходится довольствоваться уродинами. Она вытащила из саквояжа плоский деревянный ящичек и положила на стол. Открыв его, девушка достала кинжал с широким клинком и резной деревянной ручкой. Крантор с любопытством осмотрел его.
– А это не опасно? – осведомился он. – Не сможет ли полиция узнать, откуда он взялся?
– Мы всегда пользуемся такими, – ответила молодая женщина. – Их изготавливают специально для нас. Нет никакой опасности в идентификации.
– Не совсем понятно, зачем нужно через все это пройти? – задумчиво спросил Крантор.
– Через что? – резко спросила она.
– Черепахи, кинжал, предостерегающие письма…
– А как же иначе? Мы хотим огласки. Черепаха заинтересует прессу, и все газеты будут полны сообщениями. После Ференци мы еще кое-кого предупредим, а когда этот кто-то прочтет наше письмо, то сразу поймет, что мы не шутим, и заплатит. Такая система безотказно действовала во Франции, Италии, Америке, сработает и здесь.
– А если все пройдет благополучно, то именно я займусь всеми остальными?
– Конечно.
– Все будет в порядке, гарантирую. – Крантор встал, пересек комнату и налил себе виски. – Вы уверены, что не хотите выпить?
– Нет, спасибо.
Стоя с бокалом в руке, Крантор с интересом смотрел на нее.
– Я не знаю вашего имени, – сказал он. – Если это, конечно, не секрет…
– Называйте меня Лорелли.
Крантор одобрительно кивнул.
– Лорелли… Красивое имя. Давно вы в организации?
– Мне поручено заплатить Шапиро, – ответила она, игнорируя вопрос. – Где я смогу найти его после окончания работы?
Крантор почувствовал, как краска заливает его лицо.
– Вы будете платить ему? Но почему? Ведь я его нанял. Дайте мне деньги, и я с ним рассчитаюсь.
– Так где я смогу найти его? – повторила рыжеволосая красотка, глядя на Крантора.
– Но я не понимаю, – сказал Крантор, подходя к столу. – Что же, мне не доверяют?
– Следует ли мне сообщить, что вы отказываетесь подчиняться моим приказам? – холодно спросила молодая женщина.
– Нет! Нет, конечно же, нет! – горячо запротестовал Крантор. – Мне просто казалось, что…
– Где я смогу его найти? – перебила она его.
– Энс-стрит, 25. В Сохо, – сказал Крантор, делая над собой усилие, чтобы скрыть ярость.
Зазвонил телефон. Крантор поднял трубку.
– Рядом со мной человек, который желает вас видеть, – доложил Дейл. – Прислать его к вам?
– Да.
– Кстати, – продолжал Дейл, – не нужна ли молодой леди комната? Могу ее устроить по соседству с вами.
Крантор повернулся к Лорелли:
– Вам нужна комната?
Она отрицательно качнула головой.
– Нет, леди не останется.
– Не повезло тебе, – злорадно улыбнулся Дейл.
Крантор яростно бросил трубку.
Эд Шапиро оказался высоким худым человеком с крючковатым носом, смуглой кожей и маленькими, вечно бегающими злыми глазками. На нем был черный костюм, сорочка в широкую белую и черную полосу, белый галстук. Потрепанная черная шляпа была сдвинута на левый глаз. Тонкие бесцветные губы сжимали сигарету. Прислонившись к конторке, Шапиро дохнул в лицо Дейла густым перегаром.
– Поднимитесь наверх. Комната номер 26, – сказал Дейл, брезгливо отворачиваясь. – Интересно, и сколько же вы выпили сегодня?..
Шапиро протянул толстую ручищу, схватил тщедушного Дейла за воротник и так тряхнул, что голова администратора беспомощно мотнулась из стороны в сторону.
– Заткнись, парень! – рыкнул он. – Исчезни, если не хочешь, чтобы я выбил твои грязные клыки.
С перепугу Дейл сильно побледнел. Шапиро выпустил свою жертву, еще глубже нахлобучил шляпу, пересек вестибюль и пошел вверх по лестнице.
Он весь вечер подбадривал себя виски, чтобы унять расходившиеся нервы. Много натворил он в своей жизни, но до сих пор всегда отступал перед убийством. Но Шапиро страшно хотелось иметь быстроходный катер, и это желание томило его уже два месяца. А тут деньги сами шли в руки… Он знал, что никогда не сможет приобрести катер, если не найдет крупной суммы.
Как он мог отказаться от тысячи фунтов, которые ему предлагал Крантор? Пока Шапиро будет раздумывать, найдется другой покупатель…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы. В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из нас умрет сегодня… В шутку произнеся эти слова своему брату-двойняшке в канун Рождества, Ясмина Моретти и не подозревала, чем это может обернуться. Кокаиновая вечеринка, море алкоголя и веселья. Все было хорошо, пока наутро не оказалось, что один из двойняшек мертв… Уволенная с работы полицейская и адвокат-неудачница становятся напарницами и раскрывают самое громкое преступление в Швеции. Один труп и главный подозреваемый по делу об убийстве – пухлый Санта-Клаус.
Умение главной героини – Русланы, вляпываться во всякие криминальные истории, приводит её на сей раз в международную преступную группировку. С помощью своих природных навыков, нестандартного аналитического мышления и правильного выбора партнёров, Руслана выходит победителем в сложной борьбе со злом. Действие происходит в г. Москве, СССР декабрь-январь 1986-1987 годы.
Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.
Ане пришлось уехать в Швейцарию. Но уже в аэропорту она вляпывается в очередное приключение. Сможет ли она распутать это дело?
Москва, две тысячи тридцатый год. Пятеро молодых людей в летний, пятничный вечер решили устроить вечеринку по случаю окончания первого курса института. Они собрались в доме недавно купленном дядей одного из парней. Этот дом оборудован системой «Умный дом», которую производит большая международная компания «Смарт Хаус инк.» – монополист в области комфортного жилья. А ещё этот дом когда-то принадлежал основателю компании «Смарт Хаус», гениальному программисту Иннокентию Грину. Все шло хорошо, пока вместо праздника и веселья, пребывание ребят там, не превратилось в кошмар, похожий на игру на выживание.
Обреченные балансировать на острой грани между добром и злом, герои Джеймса Хедли Чейза находятся в столь жестких рамках жизненных обстоятельств, что иногда вынуждены делать выбор перед лицом самой смерти, часто сомневаясь в том, что эта грань вообще существует. Содержание: ТОТ, КТО БЫЛ В ТЕНИ Перевод с английского Л.В. Кузнецовой ГОРОД ЛЮБВИ Перевод с английского Л.В. Кузнецовой БОДРСТВОВАНИЕ Перевод с английского С.Н. Павловской НОЧЬ РАЗВЛЕЧЕНИЙ Перевод с английского С.Н.
Во время скачек «Гранд нэшнл» в Эйнтри на глазах у сотен людей неизвестный убивает Геба Ковака, финансового консультанта фирмы «Лайял энд Блэк», человека на первый взгляд совершенно законопослушного и в криминальных историях не замешанного. Ник Фокстон, бывший жокей, друг и коллега Ковака, а также по несчастливой случайности прямой свидетель преступления, просто не может остаться в стороне. А когда и у него над головой начинают свистеть пули, убеждается, что затеянное им расследование, а точнее, его скорейшее завершение – это единственный способ остаться в живых.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…