Мисс Петтигрю живет одним днем - [42]
Майкл набрал полные легкие дыма и резко выдохнул его.
— Ха! Может быть, вы и правы. Как вы говорите, я выставляю ультиматум. Возможно, я сам внушил ей ложное ожидание, что всегда буду танцевать под ее дудку. Справедливости ради, условие должно быть изменено. Неделя. Эта неделя даст мне время, чтобы продемонстрировать все свои лучшие стороны и, возможно, склонить к правильному решению.
Мисс Петтигрю испустила глубокий беззвучный вздох. Мисс Лафосс сменила трагическое выражение лица на более веселое.
Майкл резко развернулся и зафиксировал суровый взгляд на мисс Петтигрю.
— Вы кажетесь мне разумной женщиной. Посмотрите на меня.
Мисс Петтигрю с удовольствием посмотрела.
— Я выгляжу серьезным? — потребовал Майкл. — Я выгляжу уравновешенным? Я выгляжу честным?
— Ах, Боже ты мой! — в смятении сказала мисс Петтигрю. — Я должна ответить?
— Должны.
— Боже мой… ну. Не серьезным, — сказала она правдиво. — Не уравновешенным, но… но честным.
— Что? — опешил Майкл. Затем он усмехнулся. — Женщина, в вас что-то есть.
Он подошел и уселся рядом с мисс Петтигрю на Честерфилд. Мисс Петтигрю пришла в восторг.
— Помешает ли это ей выйти за меня замуж? — снова спросил Майкл.
— Для нее это был бы самый лучший вариант, — решительно сказала мисс Петтигрю.
Майкл радостно улыбнулся.
— Рассудительная женщина, — возликовал он. — Мы с вами станем друзьями. Разве я не сказал, что вы умны?
— Вы упомянули об этом, — скромно ответила мисс Петтигрю.
— У вас нет никакого влияния на ту нелепую ошибку, которую она называет своим здравым смыслом?
— Не думаю, — с несчастным видом сказала мисс Петтигрю.
— Я так и понял. Она не умеет отличить хорошее влияние от дурного.
— О, но она такая очаровательная, — умоляющим голосом возразила мисс Петтигрю.
— Чертовски упрямая девка.
— Но очень красивая, — признала мисс Петтигрю.
— Да черт с ней, с красотой. Пусть будет похожа хоть на мышь.
— Но разве красота не важна? — искренне удивилась мисс Петтигрю.
— Немного серого вещества в голове ей бы не помешало.
— Но я думала, что мужчинам не нравятся женщины с мозгами.
— А мне нравятся. Вот почему я не могу понять, зачем я выбрал именно ее.
— У нее очень живой ум, — задорно возразила мисс Петтигрю.
— Тогда почему она им не пользуется?
— Я не знаю, — вздохнула мисс Петтигрю.
— Потому что у нее его нет.
— Вообще-то я здесь, — сказала мисс Лафосс с ласковой усмешкой в голосе.
— Помолчи, — ответил Майкл. — Это серьезный разговор. Мы не хотим твоего глупого вмешательства.
— Прошу прощения, — покорно извинилась мисс Лафосс.
— Конечно.
Майкл снова повернулся к мисс Петтигрю.
— Мы с вами кое в чем разбираемся.
— Надеюсь, что так, — тихо согласилась мисс Петтигрю.
— У меня было много женщин.
— О! — ахнула мисс Петтигрю.
— И я наслаждался ими.
— О! — немного слабее.
— Но они использовали меня.
— Могу себе представить, — еще слабее.
— Но я никогда не хотел жениться ни на одной из них.
— Нет?
— Но Делисия… Она совсем другое дело.
— Это очевидно.
— Брак серьезное дело.
— Несомненно.
— И теперь Делисия, эта маленькая чертовка, жарит меня на медленном огне. Она совершенно очевидно нуждается в заботе, и я тот человек, который может эту заботу предоставить. Я никогда не чувствовал этого по отношению к другим женщинам, и если Делисия скажет «да» и выйдет за меня замуж, я навсегда отдам ей свое сердце.
— Такова мораль среднего класса, — предположила мисс Лафосс, которой очень хотелось присоединиться к этой увлекательной беседе о своей персоне. — Когда дело доходит до брака, девушка не может не поддаться ранее усвоенным принципам воспитания.
— Мы не об этом, — веско сказал Майкл.
— О! — опять покорно согласилась мисс Лафосс. — Извини.
— Тогда действуйте, как намеревались!
Он повернулся, удивленный восторгом мисс Петтигрю.
— Вы близкая подруга Делисии?
— Да, — нечестиво солгала мисс Петтигрю.
— Ну тогда скажите ей, что это я самый подходящий для нее мужчина, а не тот черноволосый липкий даго.[10] И пусть не думает, что я слепой.
— Он не даго, — яростно возразила мисс Лафосс.
— Если ты не имеешь на него видов, — вежливо сказал Майкл, — как ты поняла, о ком я говорю?
— Ты… ты… — воскликнула мисс Лафосс горячо и с обидой.
— Его пра-пра-дедушка был итальяшкой. Меня не проведешь.
Майкл вскочил на ноги и свирепо огляделся кругом.
— Этот Калдарелли был здесь сегодня? Я чую его за версту.
— Только в моем присутствии, — поспешно сказала мисс Петтигрю, безошибочно связав Калдарелли с Ником.
— Ха! Так вы его видели?
— Да.
— Пройдоха.
— Согласна.
— Не Божий дар для женщины.
— Решительно нет, — вероломно согласилась мисс Петтигрю, трепеща от воспоминания о темных страстных взорах Ника.
— Ему не следует находиться в обществе леди.
— Я не леди, — запальчиво возразила мисс Лафосс.
— Нет, — согласился Майкл, — не так. Упаси меня, Господи, от леди. Я использовал неправильное слово. Прошу прощения.
— Принимается, — сказала мисс Лафосс с достоинством.
— Ему не следует находиться в обществе белых женщин, — внес оскорбительную поправку Майкл.
— Так будет безопаснее, — согласилась мисс Петтигрю.
— Что он вам напоминает?
— Мороженое, — сказала мисс Петтигрю.
— Что? — переспросил Майкл.
Его лицо просияло от радости.
Мисс Петтигрю, дочь викария и скромная гувернантка, оставшаяся без работы, устраивается на службу к молодой актрисе и сразу попадает в светское общество Лондона 1930-х годов: роскошные ночные клубы, шикарные наряды, невероятные мужчины и любовные интриги. Тут бы ей опешить и сбежать к привычному – скучному, бедственному, но проверенному – существованию, но желание взглянуть на бомонд не на экране кинотеатра побеждает. И мисс Петтигрю остается. Она еще не знает, что один этот день изменит всю ее жизнь. «Один день мисс Петтигрю» – удивительно живая, яркая история, покоряющая читателя тонким юмором, жизнелюбием и женской мудростью.
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.