Миры Уильяма Моррисона. Том 3 - [20]

Шрифт
Интервал

— О Марсианская Роза! — скомандовал Хэкин.

Карбор медленно взлетел в воздух и так же медленно опустился вниз.

— Здесь это просто, — сказал Хэкин, — пока гравитация низка. Это одна из причин, почему мы предпочитаем дрессировать животных в космосе. А теперь попробуем кое-что новенькое. Повторить! — скомандовал он.

Карбор снова прыгнул, и на этот раз Хэкин использовал свои длинные руки, чтобы перевернуть его в воздухе, так что животное совершило перед приземлением полный переворот.

— Еще раз повторить, о источник сладостных ароматов, — подольстился к нему Хэкин.

Уже через пять минут карбор научился самостоятельно выполнять прыжок с переворотом, и Хэкин остался чрезвычайно доволен.

— А что будет, если он попытается совершить такой прыжок при полной земной тяжести? — спросил Мэл.

— Действительно, возникнут трудности, — признался Хэкин. — Но у карбора есть все необходимые физические задатки, чтобы преодолеть их. Обрати внимание, что, несмотря на низкое тяготение, он не позволяет себе прыгать слишком высоко. Важно то, что на корабле он сможет спокойно выучить то, что от него требуется.

Пират спокойно наблюдал за дрессировкой, сидя возле Мэла, но вдруг поднялся и что-то проворчал.

— В чем дело, Пират? — улыбнулся Мэл. — Тоже хочешь стать акробатом?

Пес медленно вышел на середину учебного пространства и прыгнул вверх. Получилось слишком высоко, он чуть не задел потолок, затем сделал переворот и плавно приземлился на лапы.

— Неплохо! — закричал Мэл. — Действительно, неплохо для первой попытки. Не так ли, Хэкин?

Пират тоже посмотрел на венерианина, ожидая одобрения.

— Просто отлично, о мудрый пес! — восхитился Хэкин.

— А теперь попробуй ты, Мэл, — внезапно раздался низкий голос Болама.

— Я? — застенчиво улыбнулся Мэл. — Но я в жизни не пробовал выполнить прыжок с кувырком. У меня никогда не было на это времени.

— Зато есть время прямо сейчас. Давай, Мэл. Этот корабль — самое правильное место для того, чтобы начать заниматься и обрести уверенность.

— Но я не акробат.

— Но нет никаких причин, почему ты не сможешь им стать. Вы с Пиратом сможете разыграть какую-нибудь сценку.

— А почему бы также и не с Ароматным? — спросил Хэкин.

— Это идея, — согласился Болам. — Хороший номер с вашей троицей будет иметь успех. Тебе все равно больше нечего делать во время полета, так что мог бы потренироваться. А первое выступление состоится в Марсополисе, и там будет легко. На Марсе ведь сила тяжести составляет всего треть от земной. Акробаты там могут проделывать действительно сенсационные штучки. Марс — прекрасная площадка для того, чтобы привыкнуть выступать на публике и начать себе доверять.

— Мне все же кажется, что это глупо, — сказал Мэл. — Но думаю, не будет ничего плохого, если я попробую.

Он медленно и застенчиво вышел на середину.

— Не прилагай полную силу, мой юный друг, — посоветовал ему Хэкин. — Прыгай мягко, и пока что не пытайся сделать переворот. Для начала тебе нужно понять, что могут твои мышцы при здешней силе тяжести.

Мэл кивнул и попробовал сделать то, что, как ему казалось, будет скромным прыжком. Но вместо этого он взлетел к потолку и едва успел поднять руки, чтобы не стукнуться головой.

— Это не самая легкая вещь в мире, — сказал Болам. — Животные сперва делают это лучше людей. Но, в конечном счете, можно с ними сравниться. Давай-ка еще разок.

Мэл попробовал снова, теперь совсем не сильно, и лишь на фут не долетел до потолка, где-то секунду, как ему показалось, повисел в воздухе, и затем стал медленно опускаться.

— Прекрасно, — похвалил Болам. — А теперь попробуй прыжок с кувырком.

Через четверть часа Мэл уже уверенно выполнял упражнение. А рядом с ним с такой же уверенностью выступали Пират и карбор.

— Я думаю, начало номера у нас есть, — сказал Болам.

— Действительно, номер будет, о сильнейший, — согласился Хэкин. — Он сорвет на Марсе немало аплодисментов. Но все же еще необходимо много практиковаться.

— По меньшей мере, несколько часов в день, — кивнул Болам. — И в итоге придет умение. Но для этого нужно напряженно работать весь долгий полет.

— Об этом я не беспокоюсь, — протянул Мэл. — Но я думал, что буду учиться на дрессировщика.

— Можешь изучать и это, — не стал спорить Болам. — Но сначала ты должен ограничиться наблюдениями. Пройдет еще много времени, прежде мы разрешим тебе испробовать учебного робота. Сначала ты должен многое узнать о животных.

Вскоре карбора отправили обратно в клетку, а Мэл и Пират продолжали какое-то время тренироваться, пока Болам не заставил их остановиться. Мэл было заспорил, но Болам был непреклонен.

— Ты молод, и твои мышцы не чувствуют усталости, но все равно они пока что не привыкли к такой работе. Начинать лучше помаленьку. Завтра ты будешь тренироваться подольше.

Мэл быстро принял душ. Он знал, что это очищенная вода, уже неоднократно бывшая в употреблении, но в ванной все равно висела табличка, призывающая тратить как можно меньше воды. А, кроме того, душ был устроен так, чтобы автоматически отключаться через минуту. «Это больше опрыскивание, нежели душ», — ворчливо подумал Мэл, переодеваясь в чистую одежду, которую откопал для него Хэкин. У Гуттаперчевого человека имелся обширный гардероб. Поскольку он мог менять форму тела в довольно широких пределах, то мог носить костюмы различных размеров, а особенно он любил экономить, покупая костюм устаревшего фасона или обувь, не соответствующую стандартам, которую нельзя было продать обычным клиентам. Он мог менять форму ноги легче, чем сапожник или портной размер одежды и обуви. У Мэла не было способностей Хэкина, поэтому он был вынужден, как и все люди, подбирать одежду, соответствующую своему телу.


Еще от автора Уильям Моррисон
Пиршество демонов

Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..


Перевалочная станция

Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.


Рассказы

Рассказы• Мешок• Пиршество демонов• Лечение.


Наркоманы

Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...


Миры Уильяма Моррисона. Том 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Миры Уильяма Моррисона. Том 5

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
«Одним меньше»

Раздражение группы нейронов, названных «Узлом К», приводит к тому, что силы организма удесятеряются. Но почему же препараты, снимающие раздражение с «Узла К», не действуют на буйнопомешанных? Сотрудники исследовательской лаборатории не могут дать на этот вопрос никакого ответа, и только у Виктора Николаевича есть интересная гипотеза.


Нерешенное уравнение

Первоначальный вариант рассказа был издан в 1962 году под названием «Х=».


Неопровержимые доказательства

Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.


На дне океана

С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.


На Дальней

На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.


Дорога к вам

Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.


Останови мое падение

Наиболее полное собрание научно — фантастических рассказов австралийского писателя-фантаста и ученого Грега Игана.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.