Офицер пошевелился, но глаз не открыл.
— Наверное, он знал, что робот ничего ему не сделает, — продолжал рассуждать Мэл. — Но почему тогда он испугался его?
И тут же он сам ответил на свой вопрос:
— Он принял робота за Болама, так как не ожидал, что Болам окажется здесь. — Мэл кивнул, довольный своей догадкой. — Пират, следи за ним, — приказал он. — Я хочу посмотреть, что у него с собой.
Мэл подошел к вырезанной в стене дыре. За ней он обнаружил атомную горелку и рентгеновский фонарик со специальными очками, преобразующими рентгеновские лучи в видимое изображение. Но там не было ничего, объясняющего, кто этот человек и что он намеревался сделать. «Хотя это, — подумал Мэл, — легко предположить».
Он вернулся к лежащему человеку. «Вероятно, Коггинс проник сюда, чтобы уничтожить цирк, — решил Мэл. — Но есть, также, вероятность, что он хотел что-то другое. Например, убить меня».
Мэл обшарил одежду офицера. В одном из карманов кителя нашелся бумажник. В нем лежало несколько банкнот, но не было никаких документов, удостоверяющих личность. Так что оставалось неясным, кто этот человек.
Тем временем человек простонал и попытался сесть. Мэл отскочил от него. Лежащий мог притворяться беспомощным, выжидая удобный момент. Мэл не позволил себе рисковать.
Но тот, казалось, вовсе не притворялся. Удар по голове, который нанес ему Мэл, не только лишил его на некоторое время сознания, но контузил и сделал медлительным. Он открыл глаза, и Мэл разглядел в них бурлящую ненависть. Ненависть от того, что его сумели переиграть мальчишка и собака. Секунду спустя его глаза сощурились, и Мэл понял, что офицер начинает приходить в себя и обдумывать то, как бы сбежать отсюда.
— Даже не пытайтесь, мистер, — мрачно сказал Мэл. — Что бы вы там ни задумали, Пират все равно окажется быстрее. И на этот раз сможет причинить вам вред. Он этого не хочет, но собака не робот, и если я прикажу, он выполнит приказ.
— Дурак ты, мальчишка, — ответил тот. — Возможно, вы вдвоем и могли бы удержать меня здесь, будь я один. Но я не один. У меня на корабле есть друзья, и через несколько минут они будут здесь, чтобы узнать, почему я задержался. Вам не удастся остановить их и одновременно следить за мной.
— Может, вы и правы, — протянул Мэл.
— Держу пари, что я прав, — ответил человек, заметив, что Мэл нервничает. — И лучшее, что ты можешь сделать, это отпустить меня. Я уберусь отсюда и больше не побеспокою тебя.
— Могу этому поверить, — сказал Мэл. — Вы не побеспокоите меня… пока не вернетесь сюда с теми друзьями, о которых только что говорили. — Внезапно он рассмеялся. — Возможно, я не дорос еще до права участвовать в выборах, но я не такой дурак, как вы считаете. Болам и Хэкин будут рады поболтать с вами, и мне кажется, стоит задержать вас до их возвращения.
Выражение лица человека стало совсем неприветливым.
— Тебе будет плохо, когда придут мои друзья, — предупредил он.
— Интересно, — протянул Мэл. — Может, у вас есть тут друзья, а может, и нет. Во всяком случае, я не собираюсь рисковать. Встать.
Человек медленно повиновался. Его глаза еще больше сузились, точно он прикидывал какие-то возможности.
— Еще раз предупреждаю вас, мистер, даже и не думайте, — сказал Мэл. — Пират, если он попытается убежать, не деликатничай с ним. А вы, мистер, прежде чем что-либо сделать, поглядите на его зубы. Острые, верно? Не забывайте о них, пока я буду вас обыскивать.
Руки Мэла быстро пробежали по телу человека. На его левом предплечье он нашел прикрепленный пистолет-карандаш, который забрал себе. Очевидно, пленник был опытным боевиком, готовым к любым неожиданностям. Больше никакого оружия Мэл у него не нашел.
— Теперь идите. Вперед. А ты, Пират, держись к нему поближе.
Лицо пленника побагровело от гнева, но он медленно двинулся вперед, пока Мэл не остановил его. Затем Мэл открыл дверцу маленькой клетки с пластиковыми стенками, в которой спало какое-то пушистое животное.
— Давайте сюда! — велел он.
— Куда? — Голос человека был удивленный и дрожал от ярости. — В эту клетку? Чтобы меня покусала эта блохастая тварь?
— Почему бы и нет? Животное в спячке и ничего вам не сделает. И не думаю, что у него есть блохи, а даже если и есть, они тоже усыплены. Ио даже если бы оно бодрствовало, не думаю, что оно опаснее вас. Могу держать пари, скорее вы покусали бы его, чем наоборот.
— Не смей так со мной разговаривать, сопляк! — в ярости заорал пленник. — Я не полезу к этой твари! Там и места для меня нет…
— Там достаточно места, чтобы сесть. И возможно, вам не придется долго ждать Болама и Хэкина. Залезайте.
— Нет!
Пират зарычал.
— Думаю, вы хотите, чтобы вас стал уговаривать Пират? — спросил Мэл. — Пират, покажи ему еще раз зубы. И укуси куда-нибудь, чтобы дать общее представление, как это будет. Куда бы вы хотели, чтобы вас укусили, мистер? В ногу или в руку?
Человек сжался.
— Держи от меня подальше свою собаку, — хрипло сказал он.
— Я уже лезу в клетку.
— Я так и знал, что вы передумаете, — улыбнулся Мэл.
Ругаясь, человек заполз в клетку, и Мэл захлопнул за ним дверцу.
— Спасибо, что сообщили мне о своих друзьях, — сказал он.