Миры Роджера Желязны. Том 19 - [79]
— Ничего подобного, — заявил Бингерн. — Алиса мой старый друг.
— Очень старый, — добавила Алиса. — И почему только вы постоянно убегаете, если все равно дело кончается одним и тем же? — спросила она у Люцера.
— Все, это последний раз, — ответил Люцер.
— А почему?
— Потому что цикл подошел к концу.
— Не понимаю, — проговорила она.
— Конечно, не понимаете. Но я съел пирожок и знаю, что это так.
— Что бы вы там ни говорили, — сказала Алиса, наливая своим гостям еще чая, — я уже давно не участвую в ваших делах.
Люцер рассмеялся.
— Урла-лап! Урла-лап![27] — воскликнул он. — Эта история бесконечна.
Бингерн тоже расхохотался.
— Скоро всему конец, — заявил он.
— В некотором смысле, кур-ла-ла! В некотором смысле! — возразил его спутник.
— Пока Бингерн следит за своей вотчиной, можно ни о чем не беспокоиться, — проговорил Бингерн.
— Ну, там все нормально, — признал Люцер, — ты же оставил присматривать за порядком парочку сумасшедших.
Бингерн фыркнул.
— Я нахожу, что это страшно забавно, — сказал он. — Конечно же, Алиса помнит.
— Разве может быть иначе? — спросила она. — Временами я испытывала настоящий ужас.
— А временами вам открывались такие чудеса, каких никто из живущих в вашем мире никогда не удостаивался, — добавил Люцер.
— Не буду спорить. Однако нельзя сказать, что эти чудеса были сбалансированы.
— Ну и что? С тех пор все сильно изменилось — а сегодня грядут новые перемены.
— В каком смысле? — спросила Алиса.
— Это нужно видеть, — ответил Бингерн.
— В моем-то возрасте? Не имеет значения!
— Как раз наоборот. Очень важно, чтобы вы вернулись и присутствовали при введении закона в силу. Для вашего прошлого визита к нам, Алиса, имелась вполне уважительная причина.
Люцер хмыкнул и немного погромыхал цепями. Бингерн маленькими глоточками пил чай.
— На вас должен был посмотреть ваш будущий муж, — сказал он.
— Да, и кто же?
— Настоящий правитель тех мест.
— Мне кажется, я несколько старовата для этой роли. Если кто-то и решил взять меня в жены, ему следовало что-нибудь сделать по этому поводу намного раньше.
— В его планы вмешались определенные события, — объяснил Бингерн.
— Какие события?
— Небольшая война. Алиса пила чай.
— Поэтому вы должны отправиться вместе с нами и принять участие в этом важном деле.
— Прошу меня простить. Та история закончилась, — ответила Алиса. — Все. Конец. Вы пришли слишком поздно.
— Никогда не бывает поздно, — возразил Бингерн, — пока я жив. А я буду жить вечно.
Он откусил кусочек печенья. Люцер пил чай.
— Правда ведь? — неожиданно спросил Бингерн.
— Кого ты спрашиваешь? — поинтересовался Люцер.
— Тебя.
— Ты боишься сегодняшней ночи, — ответил Люцер, — ты боишься, что тебя ждет смерть.
— А она меня ждет?
— Я бы не сказал тебе, даже если бы и знал. Бингерн начал поднимать свой дробовик, взглянул на Алису и снова опустил оружие. Взял из блюдечка еще одно печенье.
— Вкусные, — похвалил он.
— И введение закона в силу, — заявил Люцер.
— Помолчи-ка.
— Конечно. Не имеет значения.
— А что это такое? — не выдержала Алиса.
— Ритуал, в котором должен принять участие павшая звезда Бингерн. Иначе ему конец.
— Чушь! — взревел Бингерн и пролил чай на куртку. — Я принимаю участие в этой церемонии ради старых добрых времен. И не более того.
— В какой церемонии? — спросила Алиса.
— Обряд возвращения на небеса, откуда он к нам прибыл, — пояснил Люцер. — В День Юлеки. Его место пустует слишком долго.
— Вы так о нем говорите, словно он божество.
— А он и в самом деле похож на какого-нибудь древнего святого короля, которым поклонялись в вашем мире.
— Мне казалось, что Черный Король и Королева — или Белый… — начала Алиса.
— В Стране Чудес столько сумасшедших, — откликнулся Люцер. — Бингерн многих отправил в тюрьму или в длительную ссылку и теперь сам там правит.
— Он говорит правду? — спросила Алиса.
— Этот тип сильно преувеличивает, — ответил Бингерн. — Черный Король и Королева по-прежнему у власти. Я только время от времени им помогаю.
— А какую роль я должна во всем этом сыграть? — осведомилась Алиса.
— Совсем незначительную, — успокоил ее Бингерн.
— Он лжет, — предупредил Люцер.
— Какую? — потребовала ответа Алиса.
— Свидетельницы, — ответил Бингерн.
— Я старая женщина, и вы меня совершенно запутали, — заявила Алиса. — Никаких больше кроличьих нор и зеркал. Давайте допьем чай, и я вас провожу.
— Конечно, — тут же согласился Бингерн. — Пошли, Люцер. Допивай, нам пора в путь.
Гости быстро поставили чашки на поднос, а Люцер прихватил с блюдечка последнее печенье. Потом оба поднялись, и Бингерн посмотрел на Алису.
— Вы не проводите нас? — попросил он ее.
— Вы хотите сказать, к зеркалу? — Да.
— Сюда, пожалуйста, — показала Алиса.
Она подвела их к лестнице и стала подниматься по ступенькам. Отодвинув засов и включив тусклую лампочку, Алиса пригласила посетителей войти на пыльный чердак, заваленный кучами вещей, по которым можно было изучать историю. В дальнем конце висело зеркало, повернутое к стене.
Неожиданно Алиса остановилась и спросила:
— А зачем оно вам? Вы же прибыли сюда без его помощи.
— Другой путь очень сложен, — ответил Бингерн, — а учитывая, что мне нужно присматривать за этим парнем, приходится тратить немало сил. Кроме того, так намного удобнее.
Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами… Словами самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего рода комментарий к моим размышлениям о природе реальности и к восприятию этой реальности людьми». В известной мере Амберский цикл предвосхитил идею, которая обрела статус культовой с выходом фильма «Матрица» братьев Вачовски: Земля — не более чем иллюзия (Тень) некоей высшей, истинной реальности. В издании, которое вы, уважаемый читатель, держите в руках, впервые все десять романов Амберского цикла собраны под одной обложкой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».
В другом переводе название звучит как «Валет из страны Теней». В этом произведении, как и в «Князе Света», и в «Созданиях Света и Тьмы», автор обращается к мифологии, народному эпосу. Своеобразная стилистика романа, определенная ироничность повествования делают чтение очень увлекательным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа происходит в постъядерном мире. Художнику-инвалиду предстоит найти человека, из-за которого началась ядерная война. Человека, которого называют Господь Гнева.
«Лезвие бритвы» – один из культовых романов своей эпохи. Итальянские авантюристы в поисках алмазов в Африке, советский ученый, исследующий скрытые возможности человеческого мозга, индийский художник – судьбы этих совершенно разных людей объединены тайной черной короны, сыгравшей важную роль в жизни Александра Македонского. «Звездные корабли». Советские палеонтологи обнаружили останки динозавров с ранами от неизвестного оружия. Сопоставив свое открытие с недавней гипотезой астрономов, ученые пришли к выводу, что когда-то Землю посещали инопланетяне.
Боргус Никольсен остается загадкой в истории советской фантастики. В 1924 и 1927 годах этот неизвестный писатель со «скандинавским» псевдонимом опубликовал авантюрно-фантастическую дилогию «Глориана» и «Массена» о невероятных приключениях американца Джека Швинда, укравшего аппарат невидимости — и после буквально растворился в воздухе, как и его герой. Теперь, в серии «Polaris», оба романа Боргуса Никольсена возвращаются к читателям.
Продолжение Тропы Алекса Спиро — персонажа народного романа-игры «Золотой Уммка». Полностью с проектом можно ознакомиться на сайтеhttp://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.
Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.
Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?
Дилогия из романов «Подмененный» и «Одержимый Магией» посвящена характерной для Р. Желязны теме — как и можно ли вообще совместить науку и волшебство. Драматические фигуры героев изобретательность сюжета, динамичность повествования, несомненно привлекут внимание читателей.Содержание:Подмененный, роман, перевод с английского О. КолесниковаОдержимый Магией, роман, перевод с английского А. Кузьминой.
Содержание:Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойПринц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского.
Романы Роберта Желязны «Остров мертвых» и «Умереть в Италбаре» написаны автором с небольшим разрывом во времени и, будучи совершенно независимыми произведениями, объединены участием одного героя. Глубоко психологичные, остросюжетные, с неординарными персонажами, романы удовлетворят самого взыскателного любителя фантастики.Содержание:Остров мертвых, роман, перевод с английского С. СлавгородскогоУмереть в Италбаре, роман, перевод с английского В. Гольдича, И. Оганесовой.
В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.Содержание:Дикие земли, роман, перевод с английского Е. ГолубевойРассказыЯ стал как прах и пепел, перевод с английского Л. ШабадаКонцерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. СтарожильцаВизантийская полночь, перевод с английского В. СеребряковаИбо это есть царствие мое, перевод с английского С. ТрофимоваКольцо царя Соломона, перевод с английского И.