Миры - [33]
— Хорошо, хорошо! Давай уговор. Я отдаю тебе корабль, довожу до золота и мы делим его пополам.
— Предлагаю другой вариант. После того, как вы сядете в лодку и уберётесь отсюда ко всем чертям, мы откроем по вам огонь только через пять минут.
Было видно, что пиратов и этот вариант вполне устраивал, так как через мгновение их на корабле не было. Выкрикивая всяческие угрозы, Вуд давал подзатыльники нерадивым гребцам, ожидая, начало стрельбы.
— Какой курс, капитан, — вдыхая свежий морской воздух, спросила Лейла.
— Остров. Это наш единственный курс. И надеюсь, что не последний.
— С чего ты взял, что он может быть последним?
— Слишком много конкурентов. Нужны союзники.
— Мы найдём их на острове, — не задумываясь, ответила девушка, — мой внутренний голос никогда меня не подводил.
— Я знаю, знаю.… Но всё равно как-то тревожно на душе. Что-то тут не чисто.
— Стоп! — Лейла повернула голову в сторону звука, который раньше казался обыкновенным скрипом мачты, но теперь он усилился и даже в некоторой степени начал действовать на нервы. — Ты слышишь? Странный звук.
— Капитан, судно прямо по курсу, — доложил подошедший человек с подзорной трубой, — скорее всего это — полиция.
Глава тридцать первая
Строительство шло как нельзя лучше. Роботы-краны поднимали и опускали многотонные плиты, роботы-уборщики собирали образовавшийся мусор в кучи и увозили на своих могучих железных «руках» в мусорные утилизаторы. Генерал Кребс, решивший, что за всем этим нужен постоянный контроль, сновал туда-сюда, рассматривая и расспрашивая, как идёт работа. Компьютеризированная каска, изготовленная из высокопрочной пластмассы, предупреждала его о малейшем намёке на опасность. В руках генерал держал записную книжку, куда он заносил записи, чертежи, судя по которым он делал различные выводы, подсчёты. В самый разгар этой деятельности к нему подбежал рабочий в такой же каске и униформе.
— Генерал Кребс, вас к телефону.
Рабочий протянул генералу трубку и скрылся.
— Генерал, — проговорили там, — профессор Фледриг ждёт вас в вашем кабинете. И ещё одно небольшое задержание.
— У меня нет времени на какие-то там задержания.
— Да нет… Просто очень интересный случай: задержанные в один голос утверждают, что они из восемнадцатого века, какие-то машины времени…
Генерал на некоторое время потерял дар речи. Хватая ртом воздух, он всё же смог выговорить:
— Немедленно доставить их сюда.
— Но они так одеты, что…
— Так оденьте же их и поторопитесь.
Вытирая пот со лба, генерал кое-как влез в лифт и нажал нужную кнопку. В следующую минуту он был уже в своём офисе. Когда двери шкафа открылись, его взору представилась следующая картина: профессор Фледриг (как показалось генералу, это был он) сидел на диване связанный по рукам и ногам. Находившиеся во рту профессора тряпки едва позволяли ему дышать.
— Господа, — обратился генерал к присутствующим охранникам, — наш дорогой гость требует к себе хорошего отношения. Развяжите его.
Не долго думая, они принялись выполнять приказ. Отдышавшись, профессор начал растирать затёкшие руки, затем приступил к ногам.
— Он категорически отказывается говорить правду, — сообщил один из охранников.
— Ничего страшного. Скоро мы всё узнаем. Ведь тайное всегда становится явным.
Тут приоткрылась дверь и в кабинет всунулась чья-то голова:
— Генерал Кребс, задержанные ждут вас в читальном зале, — быстро прокомментировала она и тут же исчезла.
— Я вас оставлю. Надеюсь, вы тут не передерётесь, — как бы в шутку сказал генерал, но потом серьёзнее:
— Гостя не трогать!
Жадный и самодовольный генерал грузно спускался по лестнице под тяжестью своего огромного живота, хваля себя за то, как он быстро нашёл выход из практически безвыходной ситуации.
Войдя в читальный зал, генерал Кребс сразу узнал пленников по описанию полиции. Они сидели за круглым столом и читали лекции по этикету. Было видно, что их заставили это делать для того, чтобы не привлекать лишнего внимания. Подсев к кажущейся издали дружной компании, генерал сразу же приступил к допросу.
— Вы, наверное, хотите мне что-нибудь рассказать? — спросил он.
— А вы тот самый генерал, о котором нам рассказывали?
— Точно.
— Я Бен. И я не понимаю, зачем нас задержали. Что вам нужно?
— Во-первых, — поправил его генерал Кребс, — вопросы буду задавать я. Вы говорили о машине времени. Мне нужно точно знать, где она, и что с ней.
Пока пленник говорил, лицо генерала то светлело, то помрачалось. Когда он кончил, генерал посидел немного в раздумье и задал вопрос:
— Как ты думаешь, они уже на острове?
— Ничуть не сомневаюсь. И вот что я ещё забыл рассказать: та карта, что мы оставили в прошлом, хранится в музее. Они сейчас туда направляются.
— Отлично. Но днём они не решатся на ограбление. Дождёмся ночи, и тогда…
— Гениально, генерал. — Льстиво произнёс Бен.
— Ты мне нравишься, будешь моим помощником.
— Что же, ждём ночи?
— Ночи…
Глава тридцать вторая
— И где же находится твой музей? — спросил Джек, вертя головой в разные стороны, стараясь увидеть всё, что его окружает.
— Осторожнее, голову свернёшь, — с усмешкой сказал Алекс.
Дружная четвёрка двигалась по улице города, сотрясая его своим весёлым смехом. Джек, Бук и капитан Джон то и дело раскрывали рты, когда перед их взором возникало что-нибудь удивительное. То же самое они сделали, когда увидели огромное здание, с двумя такими же огромными львами впереди.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.
Они прибыли в новый мир, чтобы основать здесь колонию. Пришельцы столкнулись с чем-то необъяснимым и поспешили убраться, но один человек все же остался…
"Мы будем воспитывать ваших детей, мы будем работать на ваших заводах, грязных или опасных производствах, на любой тяжёлой работе. И если придёт час, и враг окажется у ворот, мы будем воевать за вас, мы победим и обеспечим славу и могущество, величественной земной цивилизации." Книга о жизни глазами роботов, многих разных роботов, их жизни, стремлениях, программах, которые в них заложены. Геройстве, и готовности сделать что угодно, если только это будет нужно. У роботов не бывает подлости, гнусности, ненависти или зависти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.