Мир, полный слез - [41]
– Откуда вы про нее знаете?
Этот простой вопрос поставил Хикмана в тупик. Он открыл рот и принялся безмолвно переводить взгляд с одного полицейского на другого.
– Ну, я уверен…
Однако Фетр, захватив инициативу, продолжила наступление:
– Мы полагаем, что погибшего звали Уильям Мой-ниган. Это имя что-нибудь говорит вам?
– Нет.
– Вы уверены? Несколько лет тому назад он у вас работал.
Хикман улыбнулся и покачал головой.
– У нас иногда работает до сотни человек, и, как правило, это временные рабочие. Боюсь, я мало кого из них знаю по имени.
– Мойниган не был временным рабочим. Он работал у вас на постоянной основе и был егерем.
Хикман снова умолк. А Фетр ощутила прилив удовольствия. Она уже видела, как подобных результатов достигал Сорвин, но даже не рассчитывала когда-либо добиться их сама. Конечно, Сорвин многому ее научил, но теперь она чувствовала, что и ей стало кое-что удаваться.
– О… – слабо воскликнул Хикман.
– Наверное, теперь вы понимаете, почему я несколько удивилась, когда вы начали столь решительно отрицать свое знакомство с ним.
– Да, но…
– И именно поэтому меня интересует, где вы находились вчера вечером. Я не предъявляю вам никаких обвинений, но, поскольку погибший имел отношение к поместью, мы обязаны выяснить, где находились обитатели Вестерхэма в момент его смерти.
И она подняла взгляд на Хикмана. До этой минуты она сознательно не давала ему вставить ни единого слова.
– Даже если этот Мойниган и выполнял здесь обязанности егеря, это еще не означает, что я должен знать его имя, – медленно произнес Хикман. – Я и имя нынешнего егеря едва ли смогу вспомнить.
– Но ведь вы ему платите?..
– Расчетами занимается Малькольм.
– Понятно, – кивнула Фетр и тут же продолжила: – И все же вам придется сообщить мне имя и адрес человека, который мог бы подтвердить ваш рассказ.
Хикману не оставалось ничего, как признать собственное поражение.
– Я весь день провел в гостинице Линкольна на заседании Королевской коллегии хирургов. Председательствовал на внеочередном заседании совета, которое закончилось в пять часов. Могу назвать но меньшей мере двадцать человек, которые подтвердят вам это, среди них несколько знаменитых хирургов. Надеюсь, вас удовлетворят их показания.
– Да, двух-трех свидетелей будет вполне достаточно.
– Значит, там были профессора Робин Фитц, Гревилл Хью и Мартин Кертис.
Фетр заметила, что Орам записывает имена.
– Спасибо, – учтиво поблагодарила она, оглядываясь по сторонам. – Вы живете здесь с женой и детьми?
– С дочерью. Сын постоянно проживает в Ноттингеме, хотя сегодня он приехал на Новый год, – осторожно ответил Хикман, словно опасаясь сказать больше, чем требовалось.
– Сегодня?
Хикман кивнул.
– Кажется, несколько часов тому назад.
– Не могли бы вы назвать имена членов вашей семьи?
Хикман исполнил ее просьбу.
– Кто еще находится в доме? Кто открыл нам дверь?
– Доминик. Это няня… Кроме того, здесь живут моя мать Элеонора и мой восьмилетний внук Том.
– Кто-нибудь еще?
– В восточной пристройке живет Малькольм Грошонг.
– Там отдельный вход?
– Да. Пристройка сообщается с замком, но у нее есть отдельный вход.
– И все, кроме вас и мистера Грошонга, вчера в шесть вечера были здесь?
– Да. У нас гости.
– Гости? И сколько их?
– Двое. Они приехали на Новый год.
– Когда именно?
– Вчера.
– В котором часу?
Хикман нахмурился.
– Меня в это время здесь не было, но, кажется, жена сказала, что это было в начале седьмого.
Фетр не была уверена в том, что эти сведения имеют отношение к делу, но она знала, что за сбор дополнительной информации ее никто не осудит. Ей неоднократно доводилось видеть, как отчитывают младших офицеров полиции за то, что им не удалось собрать необходимого количества сведений.
– Как их зовут? Возможно, нам придется побеседовать с ними.
Однако Хикман вновь занял оборонительную позицию.
– А что, это необходимо? Мне бы не хотелось, чтобы тревожили моих гостей.
Фетр с трудом сдержалась, чтобы не вспылить.
– Мистер Хикман, вчера вечером заживо сгорел человек. Мы еще не знаем, была ли его смерть насильственной, но пока исходим из того, что это могло быть убийство. Посему меня мало волнует, хотите вы, чтобы тревожили ваших гостей, или нет, мистер Хикман.
Хикман глубоко вздохнул, и это помогло ему принять решение.
– Конечно-конечно, – широко улыбнулся он, выпуская из легких воздух. – Я совершенно не хочу, чтобы меня обвинили в противодействии полиции.
– Так как их зовут? – помолчав, повторила свой вопрос Фетр.
– Мисс Елена Флеминг и доктор Джон Айзенменгер.
Орам делал записи в блокноте, но в этот момент, поскольку Фетр умолкла, он поднял голову и спросил:
– А когда они уезжают?
Фетр с трудом сдержала раздражение – насколько ей было известно, в обязанности Орама не входило открывать рот.
– Думаю, они пробудут здесь до Богоявления, – ответил Хикман, не догадываясь об этом нарушении субординации.
– Прошу прощения? – обескураженно переспросил Орам.
Хикман улыбнулся. Фетр сдержалась, но ее это развеселило не меньше.
– До шестого, – пояснил Хикман. – День, когда волхвы пришли поклониться нашему Господу.
К удовольствию Фетр, Орам залился краской и сосредоточился на своих записях.
В анатомическом музее при лондонской медицинской школе святого Бенджамина обнаружено изуродованное тело молодой девушки (как вскоре выясняется, одной из студенток), картинно подвешенное к куполообразному потолку зала. Скоропалительные действия полиции приводят к аресту невиновного, который налагает на себя руки в тюремной камере. Между тем не замеченные официальным следствием факты выводят патологоанатома Джона Айзенменгера, адвоката Елену Флеминг и бывшего полицейского Боба Джонсона, предпринявших собственное независимое расследование дела, на иной круг подозреваемых, среди которых — сокурсники и преподаватели погибшей, а также куратор музея.
В новом остросюжетном романе английского писателя Кита Маккарти — продолжении завораживающего и жуткого бестселлера «Пир плоти» — читатель вновь встретится с патологоанатомом Джоном Айзенменгером, адвокатом Еленой Флеминг и полицейским инспектором Беверли Уортон. На этот раз им предстоит расследовать причины одной на редкость странной смерти: молодая девушка, бывшая сотрудница закрытой медицинской лаборатории, скончалась вследствие скоротечно развившегося ракового синдрома. В ходе расследования постепенно выясняется, что за этой и еще несколькими внезапными смертями врачей и ученых стоит могущественная фармацевтическая корпорация, которая не остановится ни перед чем, чтобы скрыть от непосвященных результаты секретного биотехнологического эксперимента.
Новые расследования паталогоанатома Джона Айзенменгера. «Окончательный диагноз», третий роман английского писателя Кита Маккарти, сюжетно продолжает его предыдущие книги («Пир плоти» и «Тихий сон смерти») и вовлекает постоянных героев авторского детективного цикла — Джона Айзенменгера, Елену Флеминг и Беверли Уортон — в новое запутанное и опасное расследование. Жестокое убийство Дженни Мюир, найденной в саду собственного дома с изъятыми внутренностями и мозгом, заставляет вспомнить о серии аналогичных убийств, потрясшей Лондон четырьмя годами ранее.
Доктор Кей Скарпетта, знаменитый судмедэксперт, когда-то подверглась нападению убийцы-психопата и едва не погибла. Убийца приговорен к смертной казни, и, кажется, все уже закончилось. Но это лишь видимость. Мрачные интриги, кровавые тайны, мучительные призраки прошлого не оставляют в покое ни Скарпетту, ни ее близких. Кто выйдет победителем в этой страшной игре — не известно никому…
Джон Мотрэм, цитолог из университета Ньюкасла, твердо убежден, что Черная Смерть была вызвана не бубонной чумой, а неизвестным вирусом. Он приходит в восторг, когда из университета в Оксфорде ему сообщают, что в подвалах аббатства Драйбург сохранились тела жертв времен Черной Смерти. Мотрэм считает это шансом доказать свою правоту. На раскопках, проникнув в тайную усыпальницу, Мотрэм теряет рассудок. Расследовать это дело направляют доктора Стивена Данбара, инспектора «Сай-Мед», опасаясь, что на свободу вырвется новый вирус-убийца.Детектив «Мутация» продолжает цикл медицинских триллеров всемирно известного шотландского писателя Кена Макклюра о расследованиях доктора Стивена Данбара из агентства «Sci-Med Inspectorate».
На борту самолета, следующего рейсом из Африки в Лондон, истекая кровью, умирает пассажир: причиной считают вирус Эбола. Доктор Стивен Данбар начинает расследование и обнаруживает, что вирус ни при чем. А тем временем количество жертв неизвестного вируса стремительно растет. Политики пытаются замять эту историю, а ученые — найти причину этой эпидемии. Даже доктор Данбар в тупике, однако правда, постепенно выплывающая наружу, повергает всех в ужас и шок…«Джокер» продолжает цикл медицинских триллеров всемирно известного шотландского писателя Кена Макклюра о расследованиях доктора Стивена Данбара, следователя по особо важным делам секретного агентства «Sci-Med Inspectorate».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кристен было 16 лет, когда она попала в автокатастрофу, а доктор Коган спас ей жизнь. Спустя полгода ее уже никто не мог спасти — Кристен покончила с собой. Или кто-то помог ей уйти из жизни? У полиции немало вопросов к харизматичному хирургу, и вопросы эти скоро превращаются в серьезное подозрение. Так кто же повинен в смерти девушки? И удастся ли хирургу объяснить случившееся?В этом стильном и энергичном детективе смешались медицина и психология. Автор предлагает читателю не только разгадать криминальную головоломку, но ставит серьезные этические вопросы.
В Риме безжалостно убита юная американская теннисистка. Доктора Кей Скарпетту, прибывшую в Италию из США на симпозиум, посвященный проблемам судебной медицины, привлекают в качестве консультанта…Вернувшись на родину, Кей обнаруживает связь между этим преступлением и убийством мальчика, истерзанное тело которого найдено в болоте неподалеку от города. Вскоре к этим двум преступлениям добавляется третье — зверское убийство женщины в роскошном приморском особняке…Скарпетте и прежде приходилось иметь дело с серийными убийцами.Но ни разу еще загадка не была так близка — и так далека.Ведь не каждый маньяк выслеживает жертву по темным глухим закоулкам.
Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.
Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.