Министерство наивысшего счастья [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кичри — пряное индийское блюдо. В данном случае имеется в виду нечто сущностное, главное.

2

Индийская мебельная фирма.

3

Прежнее название Старого Дели.

4

Дарга — усыпальница.

5

Хазрат — лицо, обладающее высоким религиозным авторитетом.

6

Судьи и законоучителя.

7

Устад — учитель у мусульман Индии и Пакистана.

8

Чуок — рыночная площадь в индийских населенных пунктах.

9

Часть города, своего рода квартал.

10

Род куртки, предмет индийской национальной одежды.

11

Маленькое сумчатое животное, похожее на барсука. Обитает в Австралии и Новой Гвинее.

12

Пошла прочь!

13

Всего десять (англ.).

14

Имеется в виду премьер-министр Ваджпаи.

15

Раштрия сваямсевак сангх (Союз добровольных слуг Родины) — ультраправая националистическая организация, родоначальница нынешней правящей партии «Бхаратия джаната парти» (премьер-министр Моди, бывший в то время главным министром штата Гуджарат).

16

Накидка, покрывало.

17

Существо с головой слона и телом человека, сын Шивы и Парвати, бог мудрости в индуистском пантеоне.

18

Из «Книги вопросов». (Пер. Павла Грушко.)

19

Гаятри — ведийский стихотворный размер. Гаятри-мантра — молитва богу Савитару, ведийскому божеству, перенесенная в индуизм.

20

Род набедренной повязки, закрывающей нижнюю часть туловища и ноги до колен.

21

Твою мать, ублюдок, хер твоей сестры, манда твоей матери (хинди).

22

Техсильдар — налоговый инспектор.

23

Крор — десять миллионов рупий, лакх — сто тысяч рупий.

24

Мучное блюдо, вид индийского хлеба.

25

Дом для отправления религиозных ритуалов (у сикхов).

26

Кофе с молоком (франц.).

27

По-английски игра слов: «well-hung ghoul» — подвешенный хангул.

28

India Bravo — IB. Зашифрованная аббревиатура — Intelligence Bureau — Разведывательное бюро.

29

Barber — цирюльник, брадобрей (англ.).

30

Дрожать (англ.).

31

Здесь непереводимая игра слов: Spotter — ищейка (англ.), otter — выдра (англ.).

32

«Богоматерь цветов». (Пер. А. Смирновой.)

33

Кашмирский боевик.

34

«Богоматерь цветов». (Пер. А. Смирновой.)

35

I oughta hate him — я должна ненавидеть его (англ.).

36

All the hittin — все это битье (англ.).

37

Вымышленный город, место действия романа Г. Маркеса «Сто лет одиночества».

38

«Генрих V», акт IV, сцена 3 (пер. Е. Бируковой).

39

«Богоматерь цветов». (Пер. А. Смирновой.)

40

Последняя строка стихотворения «Я не любви твоей прошу». (Цитата из стихотворения в английском переводе звучит как «I’m not yet cured of happiness» — «Я еще не излечилась от счастья».)

41

Игра слов: morning — утро, mourning — оплакивание. Оба слова произносятся одинаково.

42

Храни тебя Бог — персидская формула прощания, распространенная в Индии, Иране, Афганистане и некоторых других странах Южной Азии.

43

«Воспоминания».

44

Махеш Бабу — известный индийский актер, режиссер, сценарист и филантроп. Род. в 1975 году.

45

«Генрих V», акт IV, сцена 3 (пер. Е. Бируковой).


Еще от автора Арундати Рой
Бог Мелочей

Индийская писательница Арундати Рой известна как сценарист, режиссер и кинохудожник. «Бог Мелочей» – первый ее роман, принесший А. Рой Букеровскую премию 1997 года и всемирную славу талантливого прозаика.


Рекомендуем почитать
Книга ароматов. Доверяй своему носу

Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Человек, который приносит счастье

Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.


Библиотечка «Красной звезды» № 1 (517) - Морские истории

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.