Милая лгунья - [18]
— Цветы расставляла Анна, — сообщил Андрэ, и по голосу его стало ясно, что он с трудом сдерживает смех.
— В самом деле? — удивилась Стелла. — О, Анна, какая ты умница!
— Ты, конечно, научилась этому, работая в отеле! — фыркнула Магдалина, явно взбешенная тем, что вообще заговорила о цветах. Повернувшись спиной к Стейси, она протянула Андрэ свой бокал. — Будь так добр, налей мне вина.
Они пили красное вино, которое вызвало у Дьюка Биллибьера неподдельное восхищение.
— Надо будет мне тоже заказать этого вина, — объявил он, чокаясь со Стейси. — Коварное и голову кружит, но восхитительно приятное.
Совсем как Андрэ, подумала Стейси, осторожно потягивая вино. И тут Магдалина резко встала, ухитрившись при этом как бы нечаянно выплеснуть содержимое своего бокала на дорогой наряд Анны Ричардс.
Все разом вскрикнули, а Дидье и Андрэ, вскочив, принялись промакивать пятно салфетками.
— Сейчас же переоденься, Анна, — озабоченно сказала Стелла. — Такое чудесное платье... может быть, холодной водой удастся отмыть пятно?
— Мне очень жаль, — заявила Магдалина насквозь неискренним тоном. — Впрочем, если платье испорчено безнадежно, не беда. Дьюк оплатит новое.
— Это ни к чему, — процедила Стейси, изнывая от желания расквасить Магдалине нос.
— Но я настаиваю, — вмешался Дьюк, одарив супругу таким взглядом, что та даже поежилась. — В конце концов, Анна, моя жена виновата, так что позвольте мне возместить ущерб.
— В этом нет нужды, Дьюк, — холодно сказал Андрэ. — Я сам этим займусь.
Дидье поспешно вмешался, стараясь разрядить атмосферу:
— Беги-ка наверх, Анна, да поскорее переоденься, пока бабушка ничего не заметила. Никто тебя не осудит, даже если ты наденешь джинсы.
— Какая неприятность... — с фальшивой досадой пробормотала Магдалина.
Андрэ так взглянул на нее, что она вжалась в кресло.
— Мы никому и ничему не позволим испортить бабушкин день рождения.
— Пойдем, — сказал Дьюк, крепко беря жену за локоть, — прогуляемся по зале, дорогая, как и положено примерным гостям.
Радуясь тому, что мадам Страусс поглощена оживленным разговором с друзьями, Стейси сбросила туфли и бегом, никем не замеченная, взбежала по лестнице. По правде говоря, ей было до слез жаль испорченное платье. В спальне она поспешно разделась — и обнаружила, что вино сквозь ткань проникло на белье. Принимать душ было некогда. Кляня последними словами Магдалину, Стейси наскоро обтерлась влажным полотенцем, надела свежее белье и решительно натянула облегающее черное платье без бретелек. Если Магдалина надеется, что испортила Анне вечер, ее ждет жестокое разочарование, воинственно думала Стейси, поправляя платье на высокой груди. Короткое платье едва достигало колен, щедро обнажало плечи и так любовно облегало все изгибы фигуры, что Стейси, взглянув в зеркало, присвистнула. Затем она наскоро поправила макияж и вышла из спальни. И только тогда обнаружила, что за дверью ее поджидает Андрэ.
— Боже милосердный! Ради всего святого, Анна, держись подальше от Магдалины! Если она увидит тебя в этом платье, непременно зарежет столовым ножом!
— Больше мне надеть нечего, — оправдываясь, смущенно пояснила Стейси. — Если бы я надела джинсы, это означало бы, что Магдалина победила.
— А так победа, безусловно, за тобой. Во всех отношениях, — добавил Андрэ уже знакомым, опасно мурлыкающим тоном, и Стейси с трудом подавила желание обратиться в бегство.
— Надо вернуться к гостям, — торопливо сказала она, — не то бабушка меня хватится.
— Уже хватилась. Я сказал, что ты пролила вино на платье и пошла переодеться, — сообщил Андрэ, бок о бок со Стейси спускаясь по лестнице. — Насчет Магдалины я ни словом не обмолвился.
— Правильно. — Стейси искоса взглянула на него. — Нет, но до чего же Магдалина меня ненавидит! Должно быть, она очень предана сестре и брату... хотя против тебя явно не затаила ни малейшей обиды, — лукаво добавила она.
Андрэ остановился у подножия лестницы.
— Ты что же, действительно не понимаешь, почему Магдалина так тебя ненавидит?
— По правде говоря, смутно...
— Я объясню. Потом, — пообещал Андрэ и, взяв «кузину» за руку, ввел в салон, где Женевьева оживленно беседовала с Дидье, Стеллой и Дьюком.
— А, Анна! — воскликнула старая дама, маня ее к себе. — Экая жалость, что твое чудесное платье испорчено! Впрочем, замена ничуть не хуже.
Собравшиеся в салоне отозвались одобрительным смехом, затем Стелла поцеловала Женевьеву, попрощалась с ней и, взяв под руки Стейси и Жакоба, попросила братьев проводить ее до дверей.
— Я хочу попрощаться со всеми остальными, — пояснила она.
— То есть посмотреть на лицо Магдалины, когда она увидит Анну в этом платье! — понимающе уточнил ее муж.
— Мы все этого ждем не дождемся! — смеясь, заметил Дидье.
Андрэ с нарочитой строгостью покачал головой.
— Уймитесь, негодники! Помните, Дьюк мне крайне симпатичен.
— Мне тоже, — поддакнул Дидье. — Бедолага! Угораздило же его жениться на Магдалине!
— Прекратите! — шикнула Стелла, и все семейство вошло в столовую.
Супруги Биллибьер стояли в дальнем конце залы, и Магдалина сияла, нежась в лучах внимания своих знакомых. Когда Стелла и Жакоб подошли ближе, чтобы попрощаться, Магдалина со снисходительной улыбкой обернулась к ним, открыла рот и поперхнулась, оцепенела, увидев Стейси.
После нескольких неудачных романов Хэтти не перестала мечтать о Прекрасном принце. И она его встретила, любовь поразила ее, что называется, с первого взгляда. Позже Хэтти узнает, что встреча не была случайной, Марио специально приехал в Англию, чтобы познакомиться с ней. Он признается ей в любви, делает предложение, влюбленные проводят незабываемую неделю на вилле в Италии... Счастье кажется безоблачным, пока Хэтти не узнает, что Марио ее обманывал. Ей предстоит разобраться в своей душе и понять, что она любит Марио таким, каков он есть, со всеми достоинствами и недостатками.
Что объединяет преуспевающего молодого адвоката и работающую на него кухарку? Только деньги, точнее чек, который он каждую пятницу оставляет для нее на кухонном столе. Но вот однажды адвокат в неурочное время возвращается домой и застает в кухне очаровательное голубоглазое существо, а не полную пожилую, как он полагал, женщину, которая к тому же вместо выполнения своих прямых обязанностей строчит на пишущей машинке. Как же он возблагодарил судьбу за то, что не поддался вполне законному негодованию и не рассчитал незнакомку! Правда, случилось это несколько позднее...
Поссорившись с женихом – Роджером Нойсом, Лиана Браун отправляется на выходные дни к родителям. В дом, где прошло ее детство. Неожиданно она встречает соседа Эдварда Ньюфилда, к которому питала в юности романтическую любовь. Внезапная болезнь дочери Эдварда, за которой девушка ухаживает, сближает молодых людей. Лиана осознает, что она по-прежнему влюблена… В это время в поместье приезжает бывшая жена Ньюфилда, а Лиану навещает Роджер. Как разрешится этот сложный любовный четырехугольник?..
Судьба свела их на пляже — юную девушку и зрелого мужчину. Внезапно вспыхнувшее между ними чувство оказалось таким же ярким, горячим и недолгим, как солнечные дни английского лета. Две недели сумасшедшей любви и… десять лет разлуки. Поводом для их новой встречи стал пожар. Но разгорится ли на этот раз прежняя страсть?
Только в романах бывает счастливый конец, считает Келли Эванс — молодая талантливая журналистка. Это убеждение основано на жизненном опыте: Келли понимает, что ее любовь к мужу лучшей подруги безнадежна.Лишь бумаге можно доверить тайну — и Келли берется за автобиографичную книгу об истории многолетней дружбы двух совершенно не похожих друг на друга девочек, девушек, женщин. Но как быть с финалом? Цепь фатальных событий, сюрпризов судьбы, не всегда приятных, доказывают Келли, что счастливый конец бывает и в жизни.Надо только верить — и все будет хорошо…
Патриархальные нравы царят в старинном поместье Лайонс Фортун. Именно здесь, пережив драматический разрыв с возлюбленным, Ада Тойнбер нашла свою «тихую обитель». Но все меняется с приездом владельца замка Криса Дэнли. Казалось бы, они ставят перед собой совершенно противоположные цели. И каждый уверен, что добьется своего любой ценой…
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…