Мифы и легенды австралийских аборигенов - [17]
Испугавшись за свою жизнь, водяная крыса рассказал ему, как добывать огонь. Так этот секрет из племени эгоистичных водяных крыс перешел к другим племенам.
УДИВИТЕЛЬНАЯ ЯЩЕРИЦА
После того как водяная крыса показал всем, как добывать огонь (см. «Секрет добычи огня») трением двух палочек или ударяя одним кремнем о другой, каждое племя унесло с собой горящий факел. От него зажигали другой огонь, и племена разводили костры из сучьев и ветвей деревьев, запаляя один от другого. При переходе из одних охотничьих угодий в другие одному из членов племени поручалось следить за тем, чтобы факел не потух во время перехода. Таким способом огонь поддерживался очень длительное время. Но однажды разразилась сильнейшая буря с ветром и дождем. В то время все жили на равнине, и, когда бросились искать укрытие в горах, их огни потухли. Это несчастье коснулось всех племен, даже водяных крыс.
Несколько поколений назад водяные крысы раскрыли свой секрет для всех, но сейчас совершенно забыли о нем, так как поддерживали огонь, зажигая одну палку от другой.
Теперь орлу и всем вождям племен животных, птиц, рептилий и насекомых дозволялось иметь по две жены, которые обязательно должны были быть сестрами. Все племена ожидали, что орел возьмет себе жену из племени птиц или животных, и все сильно удивились, когда он направил своего посланника, сокола, привести двух прекрасных дочерей змеи. Они явились в сопровождении своих дядей, братьев их матери. Люди с изумлением и любопытством наблюдали за их приближением. Когда они подошли к лагерю семейства орла, где вождь восседал в своем вурли, он поднялся и распростер руки, приветствуя их.
Дяди сказали: «О орел, вождь всех птичьих племен, мы рады чести, оказанной нам таким великим племенем, как твое, снизошедшим до того, чтобы выбрать жен среди дочерей нашего племени. Мы с радостью отдаем их тебе. Они навсегда станут твоими слугами». Орел не произнес ни слова, взял девушек за руки и так стал их повелителем.
Эти две сестры были известны, да известны и по сей день, как змеи-девицы. Члены их семейства отличаются ярко-красным окрасом своих тел. Для аборигенов красный цвет означает яростный нрав, теплое гостеприимство и заживляющее действие. Семейство, к которому они принадлежали, обладало всеми этими свойствами.
Во времена этой истории всю пищу ели сырой. И вот однажды орел отправился на охоту, а примерно в полдень его молодые жены прилегли погреться на солнышке. Они расположились на отдых на брошенных термитниках, напоминавших пеньки деревьев, испещренные крошечными отверстиями. И вдруг жар солнца, соединившись с теплом их тел, вызвал в термитнике огонь. Когда они увидели огонь, который горел без дыма, обе воскликнули: «О, чудо из чудес! Какое открытие! Давай забросаем огонь песком, чтобы никто его не увидел». С тех пор они строго хранили свой секрет. Однажды орел вернулся домой с пищей, поделил ее между всеми поровну и отправился спать, так и не поев сам. Тогда сестры поспешили к термитнику (который превратили в очаг), аккуратно сгребли с него песок и начали готовить себе еду. Закончив приготовление пищи, они снова засыпали огонь, уселись и стали есть. Затем они вернулись к своему мужу, королю птиц, и уселись по обе стороны от него.
Орел проснулся голодным и велел подать себе еду. Обе жены поспешно обслужили его. Когда орел ел, он сказал своим женам: «Странно, но я чувствую запах приготовленной пищи. Вас кто-то угощал?» – «О нет, – воскликнули обе, – как ты мог подумать, что мы, твои жены, могли быть удостоены таким давно забытым благом прежде, чем другие?» – «Ну, довольно, жены мои, – воскликнул орел, – разве мой нюх изменил мне? Вы готовили рыбу? Где та часть пищи, которую я оставил вам? Покажите мне ее». – «Мы съели то, что ты нам дал», – ответили они, но не сказали, съели ли они эту еду сырой или приготовленной.
Орел ничего больше не сказал и улетел в поисках пищи. Вернувшись, он разделил то, что принес, но на этот раз не отправился спать, а уселся и тут же съел свою порцию. Он пригласил жен присоединиться к нему, но те отказались. «Почему, – спросил орел, – вы всегда сразу же съедали ту пищу, которую я вам приносил, но в последнее время вы едите скрытно! Ну, давайте, жены мои, ешьте прямо сейчас». Но они снова отказались, и тогда орел сказал: «Я думаю, что опять полечу на охоту. Прощайте, жены». На этот раз он намеревался застать их врасплох и поэтому отлетел недалеко, совершил круг и вернулся назад. Однако сестры были очень хитры. Они распознали его хитрость и поняли, что он их подозревает.
Когда же орел увидел, что его жены не ели в его отсутствие, он сказал: «Поешьте, жены мои. Вы обе голодны. Ешьте, чтобы восстановить свои силы». – «Мы подождем, пока ты не принесешь нам немного рыбы», – ответили жены.
Итак, орел улетел за гору и добрался до биллабонга. Там он уселся на сук большого эвкалипта и стал наблюдать за прудом. Кормящийся в воде окунь поднялся близко к поверхности. Раздался свист крыльев, орел стрелой метнулся к своей добыче и глубоко вонзил когти в рыбу. Затем он поспешил к своим женам, отдыхавшим на солнышке. Когда они услышали шелест крыльев своего повелителя и вождя, они спешно поднялись, чтобы приветствовать его. Он отдал им пищу, которую они так страстно желали, и пригласил их отведать еды. «Но, – ответили жены, – мы только что поели и уже не голодны. С твоего милостливого позволения мы пойдем отдыхать».
«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.
Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.
В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.