A Martian Odyssey © Wonder Stories, July 1934. Перевод Г. Весиной © 2002 год.
Valley of Dreams © Wonder Stories, November 1934. Перевод Г. Весиной © 2002
The Parasite Planet © Astounding Stories, February 1935. Перевод Г. Весиной © 2002
The Lotus Eaters © Astounding Stories, April 1935. Перевод Г. Весиной © 2002
Трехглазый обитатель ночи (лат.).
The Planet of Doubt © Astounding Stories, October 1935. Перевод И. Гуровой ©
Flight on Titan © Astounding Stories, January 1935. Перевод Л. Соловьевой ©2011.
Сенбернар – мощная, пропорционально сложенная огромная собака. Высота в холке 65–70 см, вес достигает 70 кг. Сенбернары необычайно сильны. Название породе дал монастырь, расположенный на высоте около 5000 м над уровнем моря – приют святого Бернарда, где эти собаки не только сформировались как порода, но и обрели свою славу. В 1050 году странствующий монах Бернард из Ментона основал монастырь с приютом для пилигримов на единственном в Альпах перевале, связывавшем Швейцарию и Италию.
Ксенон – элемент главной подгруппы восьмой группы пятого периода периодической системы химических элементов Д. И. Менделеева, атомный номер 54.
The Red Peri © Astounding Stories, November 1935. Перевод Л. Соловьевой © 2011.
Серный колчедан, железный колчедан – минерал, сульфид железа.
Вид сандалий на очень толстой подошве.
Бессмертный китайский мудрец. Легенды повествуют о его чудесном рождении. Мать носила его несколько десятков лет и родила стариком – откуда и имя его, «Старый ребенок», хотя иероглиф «цзы» одновременно означал и понятие «мудрец», так что его имя можно переводить как «Старый мудрец».
The Mad Moon © Astounding Stories, December 1935. Перевод Г. Весиной © 2002.
Redemption Cairn © Astounding Stories, March 1936. Перевод Г. Усовой © 2002.
Рассказ закончен Хелен Вейнбаум после смерти писателя. Tidal Moon © Thrilling Wonder Stories, December 1938. Перевод Л. Соловьевой © 2011.