Международный человек - [24]

Шрифт
Интервал

Фабиан кивнул и вышел из кабинета.

В соседней комнате собрались Матс Мак-Дональт, Рейн Марвет О+Брайан, Пэрри и другие зарубежные эстонцы. Они толкались в комнате со счастливыми лицами. У них была другая задача. Они сами составляли и отправляли новости крупным международным информационным агентствам. Разумеется, не только ради денег. Они все время тосковали по прорыву в широкий мир, и теперь у них появилась эта возможность. Они были в центре событий, сообщения о которых завтра могли быть помещены на первых полосах самых влиятельных газет.

“А не могли бы мы написать, что шеф взвешивает возможность отправить ноту министру иностранных дел России?” — внес предложение Матс Мак-Дональт.

“Нет, голубчик Матс, — парировал Рейн Марвет О.Брайан вежливо. — Тогда уж лучше „прямо царю“”.

Тут вмешался Билл Метсамарт: “Мгм, я работал в прессе. Мгм, по-моему, нужно начать так: „Свирепые отряды кровожадных...“ Мгм...”

“Да-да, — поддержала его Лулли. — Это звучит хорошо. Нужны краски. Скажем, что „люди готовятся к худшему и готовы отдать жизнь за свое отечество“”.

“Да, дорогая Лулли, — согласился О+Брайан. — Можно за эту фразу я угощу тебя сладким эстонским поцелуем в щечку. Из этого мы могли бы сделать для Associated Press отменные news!”

Фабиан обратился к ним со своей просьбой. О+Брайан сразу приступил к составлению соответствующего послания на французском языке, а Мак-Дональт — на английском.

Через полчаса текст был напечатан на компьютере. Но вот беда! Когда О+Брайан захотел его распечатать, выяснилось, что в принтере нет кассеты, потому что именно сегодня Муська отнесла кассеты от всех принтеров канцелярии в мастерскую для заправки.

“Что значит заправка?” — спросила Лулли удивленно.

“Это примерно то же самое, что и заправка шариковых ручек или мытье презервативов”, — ответил Фабиан.

Они обыскали все Муськины ящики и шкафы, но запасных кассет не нашли. На Муську не было причин сердиться, поскольку была пятница, в понедельник рано утром она получила бы эти кассеты, да и откуда ей было знать, что на подходе десантные войска.

В ночное время они не могли проникнуть в другие канцелярии, к тому же не было никакой уверенности, есть ли там вообще компьютеры и принтеры.

“Что делать? — спросил Фабиан у Коэрапуу. — Мы не можем отправить SOS миру”.

Коэрапуу позвонил в один бар, где время от времени появлялись кассеты. Туда нужно было отправить такого человека, который там не засидится. Добровольцев не находилось, потому что “молодые политики” ждали звонков иностранных корреспондентов из Москвы, а девушки боялись темноты. Кроме того бар был слишком далеко, на окраине города, и кто мог гарантировать, что там к тому времени не появятся десантники? А в тыл врага даже зарубежные эстонцы не очень-то соглашались отправляться.

К счастью, Коэрапуу вспомнилась другая возможность. Нужно было сходить с бутылкой очень хорошего виски к одному бизнесмену домой. Слабостью этого бизнесмена был именно хороший виски. Но для этого опять-таки нужен был надежный человек — такой, который не выпьет дорогой напиток по дороге. Бизнесмен жил сравнительно близко. Решили послать Мийли и Пеэтера. Они купили в коммерческом магазине виски и вернулись через сорок минут с кассетой.

SOS отправился в мир, в сотню его уголков.

Фабиан позвонил домой.

“Я ухожу от тебя, — промурлыкала Миранда. — Да, ухожу!”

Вскоре после этого до них дошел слух, что в приемной шефа немедленно начинается пресс-конференция. Рудольфо отправил туда вместо себя пресс-атташе Мак-Дональта.

“Посмотрим, как он с этим справится”, — сказал он.

На месте было семь журналистов.

“Может ли здесь повториться то же, что в Латвии и Литве?” — спросил корреспондент “Эскалатора”.

“Не думаю, — предположил Мак-Дональт. — По всей вероятности, десантники сами не пойдут на Дворец, а пошлют интеров. Но все зависит от того, как будут развиваться события в России. Если к власти придут бывшие, то мы все окажемся через месяц в Сибири”.

“Там такие красивые пейзажи”, — прокомментировал шеф рассеянно, сидя за своим столом.

“Во всяком случае архивы мы пока сжигать не собираемся”, — добавил Мак-Дональт, заработав взрыв смеха почувствовавших облегчение иностранцев, которые умеют ценить юмор в любой обстановке.

Ничего другого этой ночью не произошло. Дело ограничилось болтовней. Фабиан, не спросив ни у кого разрешения, пошел пешком домой. В нижнем городе мимо него просвистел камень.

Миранда спала.

 

Следующий день

Когда Фабиан на следующее утро подошел к Дворцу, то обнаружил, что его защита значительно усилена. Первый раз документы проверяли перед баррикадами. Второй раз это делали за ограждением, будто кто-то мог в промежутке затеряться в камнях, и, наконец, в дверях Дворца. Посреди площади стояли пожарные машины, отряды народных ополченцев и заградительные звенья добровольцев, которые пели для поднятия духа: “О-о Сюзанна...”

Когда Фабиан оказался возле проходной, то наткнулся на шефа, которого не хотели пускать во Дворец. Пакс, который был назначен главнокомандующим Дворца, отдал приказ, чтобы туда пропускали только по списку. Во Дворец могли попасть только те, кто был связан с его обороной или кто был в конце недели крайне необходим в своем кабинете. Рудольфо случайно выпал из этого списка.


Еще от автора Михкель Мутт
Französisch

Рассказ эстонского писателя о мальчике, родители которого мечтают определить его в спецшколу с углубленным изучением иностранных языков. Автор с юмором изображает обывательские настроения взрослых и реакцию на это ребенка.


Рекомендуем почитать
Жизнеописание строптивого бухарца

Место действия новой книги Тимура Пулатова — сегодняшний Узбекистан с его большими и малыми городами, пестрой мозаикой кишлаков, степей, пустынь и моря. Роман «Жизнеописание строптивого бухарца», давший название всей книге, — роман воспитания, рождения и становления человеческого в человеке. Исследуя, жизнь героя, автор показывает процесс становления личности которая ощущает свое глубокое родство со всем вокруг и своим народом, Родиной. В книгу включен также ряд рассказов и короткие повести–притчи: «Второе путешествие Каипа», «Владения» и «Завсегдатай».


Внутренний Голос

Благодаря собственной глупости и неосторожности охотник Блэйк по кличке Доброхот попадает в передрягу и оказывается втянут в противостояние могущественных лесных ведьм и кровожадных оборотней. У тех и других свои виды на "гостя". И те, и другие жаждут использовать его для достижения личных целей. И единственный, в чьих силах помочь охотнику, указав выход из гибельного тупика, - это его собственный Внутренний Голос.


Повесть Волшебного Дуба

Когда коварный барон Бальдрик задумывал план государственного переворота, намереваясь жениться на юной принцессе Клементине и занять трон её отца, он и помыслить не мог, что у заговора найдётся свидетель, который даст себе зарок предотвратить злодеяние. Однако сможет ли этот таинственный герой сдержать обещание, учитывая, что он... всего лишь бессловесное дерево? (Входит в цикл "Сказки Невидимок")


Дистанция спасения

Героиня книги снимает дом в сельской местности, чтобы провести там отпуск вместе с маленькой дочкой. Однако вокруг них сразу же начинают происходить странные и загадочные события. Предполагаемая идиллия оборачивается кошмаром. В этой истории много невероятного, непостижимого и недосказанного, как в лучших латиноамериканских романах, где фантастика накрепко сплавляется с реальностью, почти не оставляя зазора для проверки здравым смыслом и житейской логикой. Автор с потрясающим мастерством сочетает тонкий психологический анализ с предельным эмоциональным напряжением, но не спешит дать ответы на главные вопросы.


Огоньки светлячков

Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.


Переполненная чаша

Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.