Между Богом и мной все кончено - [22]
Бабушка дремала в гамаке, висевшем в гостиной, мужская шляпа съехала ей на нос. Мы прокрались на кухню, приготовили кофе и разбудили ее. Икнув, она сдвинула шляпу на макушку и с довольным видом стала раскачиваться в гамаке. Она кивнула на диск, и я вставила его в музыкальный центр. Это была музыка кажунов,[6] такая шутливая американская аккордеонная музыка, прямо как любит бабушка. Она отказалась от золотых часов, которые ей хотели подарить за долгую и верную службу на поприще учительницы начальной школы, когда она вышла на пенсию в прошлом году. Бабушка сказала, что часы ей теперь понадобятся в последнюю очередь, и на эти деньги купила себе музыкальный центр. Солнце проникало в комнату сквозь большое окно с комнатными растениями. В висевшей на стене клетке радостно вопил маленький попугай. Сколько я себя помню, он всегда был у бабушки. Если проявить немного фантазии, то можно разобрать, как этот попугай говорит по-французски.
Бабушка качнулась вперед и, упершись ногами, протянула Пии руку.
— Элизабет! — представилась она.
— Пия! — ответила Пия, и обе с интересом стали рассматривать друг друга.
Мы выпили кофе и поели бельгийского шоколада, который бабушка прятала в буфете.
— На самом деле я прячу его от себя, — объяснила она. — Если я буду знать, где он лежит, то съем всю коробку сразу. А теперь я стала такой забывчивой, через пару дней уже не помню, куда положила.
— А как же ты сейчас его отыскала? — спросила я.
— Чистое везение! Я уже примерно знаю те места, в которые могла что-то спрятать. Хотя всякий раз записываю, где что лежит, если вдруг срочно понадобится, — ответила довольная бабушка.
Потом мы поговорили о том, каково это — быть старенькой. Мы часто это обсуждаем, когда я прихожу к бабушке со своими знакомыми. Но мы говорим об этом совсем не так, как вы могли бы подумать: бабушка не из тех стариков, которые вечно ноют о том, что раньше все было лучше, даже погода. Ведь единственное, что молодые хотят узнать от старых, — каково это, прожить такую долгую жизнь. Бабушка это знает. Хотя многие вообще об этом знать не хотят, им кажется, будто они никогда не состарятся.
— Думать о том, каким ты будешь через много лет, надо тогда, когда и вправду состаришься! — считает бабушка. — А каким ты будешь, зависит от того, как ты прожил свою жизнь, вот об этом-то и надо подумать, пока не поздно. Чтобы на закате своей жизни не мучиться вопросами: почему я так и не съездила на Мадагаскар? почему я так и не сказала Челю Эверту, что он тоже мне нравится? почему я не сдала на права на мотоцикл?
— Ага, обычно такие дела откладываются на потом. А надо бы заняться этим сейчас, — сказала Пия. — Когда я что-то делаю, то никогда не думаю, что надо бы успеть сделать это, пока я жива.
— Вот и со мной то же самое, — вздохнула бабушка. — Иногда не мешает вспомнить, что все люди смертные, — например, в свой день рождения. Хорошо, когда живешь с мыслью о том, что в жизни успел попробовать все самое важное. Тогда можно позволить себе поваляться на солнышке перед смертью, она уже не будет для тебя неприятным сюрпризом.
— Значит, мне надо постараться прожить по меньшей мере до ста сорока лет, чтобы все успеть, — заключила я.
— Вовсе не обязательно пробовать все, и совершенно не нужно стремиться пробовать как можно больше, — возразила бабушка. — Нельзя растрачивать свою жизнь, очертя голову мотаясь между каруселями и ларьками со сладостями, как в Тиволи. Остановись там, где тебе лучше всего. Надо просто выбрать, что тебе по душе, а не ждать, пока дело решит случай. Нельзя, к примеру, одновременно гонять на мотоцикле и наслаждаться пением птиц. Так же, как не получится одновременно быть каскадером и многодетной мамашей…
Ну, потом бабуля, понятное дело, захотела погадать нам на картах. Меня она попросила быть осторожнее, потому что у меня склонность к самопожертвованию — короче говоря, мне лишь бы пойти в люди и делать добрые дела. Ничего плохого здесь нет, но следует быть начеку с пиковым королем, иначе стану его служанкой. Затем бабушка погадала Пии.
Я вышла на кухню помыть чашки и другую посуду, которая лежала в раковине. По-моему, иногда бабуля откладывает мытье посуды до лучших времен.
Вернувшись обратно, я увидела, что они оживленно о чем-то беседуют. Бабушка что-то объясняла, а Пия лишь кивала головой. Я остановилась возле клетки с попугаем и попыталась поболтать с ним по-французски, потому что мне показалось, что этим двоим надо поговорить наедине. Наконец они позвали меня. У Пии в глазах стояли слезы.
Когда мы уходили, бабушка слегка погладила Пию по щеке.
— Ты слишком требовательна к себе, — тихо сказала она. — Пережди немного, будь осторожна. И приходи еще.
На обратном пути я пыталась выведать у Пии, что имела в виду бабушка, Но у той вдруг стало каменное лицо, как в прошлый раз.
— Прекрати. Лучше берегись своего пикового короля, — только и сказала она, и я не осмелилась настаивать.
МАЙ
Дерьмо, а не компасы!
Валил снег, весна наступила неожиданно, так бывает только в наших краях. Тут и там пришвартованы лыжи и санки, а на березках уже зеленеют листочки — это значит, через пару дней наступит самое настоящее лето. Каждый год в это время у нас проводится грандиозный день спорта, так называемый день Линга, названный в честь Пера Хенрика Линга, того, что придумал шведскую гимнастику. В этом году мы будем шастать среди зеленых березок и пугать зверье в поисках оранжевых щитов.
Роман известной шведской писательницы Катарины Масетти рассказывает о пылких чувствах двух молодых людей — простого фермера и городской интеллектуалки с утонченным вкусом. Казалось бы, герои настолько разные люди, что у их любви нет будущего, и все же судьба не позволяет им расстаться.
Новый роман известной шведской писательницы Катарины Масетти рассказывает о непростых отношениях между молодым преуспевающим бизнесменом и скромной учительницей рисования, которая растит двоих маленьких детей и никак не может избавиться от любви к своему необыкновенному, сумасшедшему мужу.
Продолжение увлекательного романа известной шведской писательницы Катарины Масетти «Парень с соседней могилы» о любви совершенно не похожих людей — городской интеллектуалки Дезире и фермера Бенни, которых снова сводит судьба. Сумеют ли на этот раз они найти общий язык и построить семью? И какую цену придется заплатить каждому за семейное счастье? Эта книга рассказывает о жизни такой, как она есть, где любовь — не романтический идеал, а тяжелый труд. Но возможно, игра все же стоит свеч?
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
Этот сборник рассказов понравится тем, кто развлекает себя в дороге, придумывая истории про случайных попутчиков. Здесь эти истории записаны аккуратно и тщательно. Но кажется, герои к такой документалистике не были готовы — никто не успел припрятать свои странности и выглядеть солидно и понятно. Фрагменты жизни совершенно разных людей мелькают как населенные пункты за окном. Может быть, на одной из станций вы увидите и себя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».
Роман выстроен вокруг метафоры засушенной бабочки: наши воспоминания — как бабочки, пойманные и проткнутые булавкой. Йоэл Хаахтела пытается разобраться в сложном механизме человеческой памяти и извлечения воспоминаний на поверхность сознания. Это тем более важно, что, ухватившись за нить, соединяющую прошлое с настоящим, человек может уловить суть того, что с ним происходит.Герой книги, неожиданно получив наследство от совершенно незнакомого ему человека, некоего Генри Ружички, хочет выяснить, как он связан с завещателем.
«Текст» уже не в первый раз обращается к прозе Паскаля Брюкнера, одного из самых интересных писателей сегодняшней Франции. В издательстве выходили его романы «Божественное дитя» и «Похитители красоты». Последняя книга Брюкнера «Мой маленький муж» написана в жанре современной сказки. Ее герой, от природы невысокий мужчина, женившись, с ужасом обнаруживает, что после каждого рождения ребенка его рост уменьшается чуть ли не на треть. И начинаются приключения, которые помогают ему по-иному взглянуть на мир и понять, в чем заключаются истинные ценности человеческой жизни.
Роман «Пора уводить коней» норвежца Пера Петтерсона (р. 1952) стал литературной сенсацией. Автор был удостоен в 2007 г. самой престижной в мире награды для прозаиков — Международной премии IMРАС — и обошел таких именитых соперников, как Салман Рушди и лауреат Нобелевской премии 2003 г. Джон Кутзее. Особенно критики отмечают язык романа — П. Петтерсон считается одним из лучших норвежских стилистов.Военное время, движение Сопротивления, любовная драма — одна женщина и двое мужчин. История рассказана от лица современного человека, вспоминающего детство и своего отца — одного из этих двух мужчин.
Йозеф Цодерер — итальянский писатель, пишущий на немецком языке. Такое сочетание не вызывает удивления на его родине, в итальянской области Южный Тироль. Роман «Итальяшка» — самое известное произведение автора. Героиня романа Ольга, выросшая в тирольской немецкоязычной деревушке, в юности уехала в город и связала свою жизнь с итальянцем. Внезапная смерть отца возвращает ее в родные места. Три похоронных дня, проведенных в горной деревне, дают ей остро почувствовать, что в глазах бывших односельчан она — «итальяшка», пария, вечный изгой…