Меж двух огней - [104]

Шрифт
Интервал

Верховен сел за руль. Он покрыл расстояние до берега на большой скорости. Один из охранников давал ему указания. За Стрейкеном и Гамильтоном особого наблюдения было не нужно. Бывший начальник охраны неотрывно смотрел в море. Его лицо ничего не выражало. Если он и знал, что его ждет, то не подавал вида. Остальные головорезы курили и болтали у поручней. Один из них держат два деревянных кола и большой молоток. У Вакахамы, должно быть, извращенное понятие о развлечениях. Какой бы там фильм они ни собирались снимать, вряд ли он будет выпущен в широкий прокат.

Какое-то время казалось, что судно направляется прямиком в пролив, на берегу которого был зарыт сейф. Потом катер повернул направо. Они остановились у четвертого острова. На карте Стрейкена он был отмечен как Керкулла-Сисак. Шлеппи говорил ему, что «сисак» значит ящерица.

Пляж был очень узкий. Низкий кустарник доходил до самой воды. Катер поставили на якорь, и Стрейкен заметил, что в листве прорублена узенькая тропинка. Трое охранников стали более внимательными. Один из них был человек с извилистым шрамом: тот, которого избил Пит в Мерсинге. Теперь казалось, что его били по лицу рифленым железом. Второй охранник был тот, который держал руки Верховена в баре. Он был высоким и тощим, сам похож на Верховена. Третьим был шестидесятилетний мастер мучить людей полицейскими дубинками.

Охранники приказали им спускаться. Гамильтон пошел первым, затем Стрейкен, за ним Верховен, последним — бывший начальник охраны. Охранники продолжали изображать, будто Верховен свободен, хоть автоматы следили за каждым его движением. Вокруг было множество укрытий, и соблазн бежать все увеличивался. Но Стрейкен сомневался, что далеко уйдет, принимая во внимание плотность растительности. И вообще, если он будет трепыхаться, то только ухудшит ситуацию. Пит, может быть, смотрит сейчас на него и планирует их освобождение. Стрейкен оставался настороже. Он ждал удобного случая. Все, что нужно было делать, — это сохранять спокойствие и ждать. Терпение было одним из его достоинств.

Они двигались в молчании еще двадцать минут, а за ними наблюдали чьи-то глаза из джунглей. Тропа была прорублена мачете, следы были еще свежими. Стрейкен вдруг подумал, что Вакахаме пришлось изрядно потрудиться, чтобы приготовить съемочную площадку для своего фильма.

Тревожно ухали гиббоны. На фоне зеленого полога джунглей красными и синими всполохами мелькали попугаи. Ночью опять шел дождь, и даже в этот ранний час джунгли парили как турецкая баня. Растительность под ногами цеплялась за лодыжки. Пот заливал глаза, затуманивая зрение. Стрейкен постоянно спотыкался. Он заметил на голени пиявку. Его руки были связаны, так что стряхнуть ее он не мог. Через десять минут она увеличилась в два раза. На шее Гамильтона сидел комар и пил кровь.

Они поднимались по пологому склону. Стрейкен уловил запах гнили. Чем ближе они уходили в глубь острова, тем сильнее становилась вонь. Стрейкен узнал запах мертвечины и личинок: резкий, как аммиак. Куда бы они ни шли сейчас, кто-то пришел туда раньше и умер там.

Наконец, они вышли к маленькой полянке, где джунгли не смогли отвоевать себе место на голой скале. Земля была грязной после ливня. Корни деревьев вспухшими венами выступали из густой грязи. Компания черных жаб выпрыгнула из лужи и поскакала к зарослям при звуке приближения людей.

Источник вони лежал на дальней стороне опушки.

73

Это была полуобглоданная туша козла. Голые ребра торчали вверх. В глазных впадинах роились мухи. Кожа шевелилась — она была сплошь покрыта ползающими личинками. Животное было перерублено пополам, и задней части не было.

Стрейкен заметил какое-то движение в кустарнике. Раздался хруст веток. Огромный коричневый хвост мелькнул между листьями. Кусты затрещали, ветки затряслись. Затем джунгли опять затихли, слышался лишь стрекот цикад.

— Что это там за хрень? — спросил Гамильтон.

Вопрос был излишним. Они все знали, что это там такое. Нельзя побывать на Керкуллах и не заметить их. Гигантские ящерицы разгуливали по пляжам как порождения ада. Некоторые из них были до двух метров длиной. Стрейкен подумал, что Вакахама, наверное, купил козла в деревне на материке, а потом казнил его перед камерой.

Бывшему начальнику охраны приказали выйти на середину поляны. Лицо его было белым, как мел, он выглядел младше и потерял свой непобедимый вид. Обреченный на казнь не двинулся с места. Человек со шрамом на щеке ударил его по спине. Голова начальника охраны мотнулась вперед, и он упал на колени. Когда он поднялся на ноги, в глазах стояли слезы. Его дом был так далеко. До сих пор естественной средой обитания для него были вельветовые диваны на яхте Вакахамы. Теряя самообладание, он стал яростно крутить запястьями, пытаясь содрать с себя пластиковые наручники.

Ему приказали сесть спиной к скале. Теперь стало ясно, зачем понадобились колы. Второй охранник продел один из них между руками и спиной пленника. Он забил его в землю молотом. Где-то позади него в глубине джунглей снова зашуршало. Гигантской ящерице было любопытно. Она хотела знать, что ей принесли пришельцы на этот раз.


Рекомендуем почитать

Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.