Метаморфозы промежности - [8]
– Здравствуйте! – первым поздоровался он. – Можете звать меня Михаил.
– Привет, – поздоровалась Лола.
– Здравствуйте! – улыбнулся я. – Меня зовут Шура.
– Присаживайтесь, Шура! – сказал он и сел за стол рядом с Лолой. – Чай с нами будете пить?
– Конечно, буду! – ответил я.
– Любите чай? – начал незаметный допрос Михаил.
– Да, очень! Но только самый что ни на есть настоящий! И я так понимаю, что у такого импозантного мужчины как вы не может стоять на столе чай из обычных супермаркетов!
– Да, да! – улыбнулся он. – В этом вы можете быть уверены. Лолочка, поухаживай за нами!
Лола стала разливать чай. Какая-то женщина принесла бутерброды и сладости.
– Да, Шурочка, вы совершенно правы! Я настолько привык ко всему настоящему, что случись невероятное, и мне пришлось бы жить только на свою пенсию, не знаю сколько бы мне удалось протянуть!
Мы допили чай и он продолжил.
– Мне тут Лола рассказала о вашей мечте жить на острове в Никарагуа, и я сразу вспомнил о сигарах. Да, не удивляйтесь, именно о сигарах. Никарагуанские сигары одни из лучших в мире. А те, что курю я – самые лучшие.
– Разве не кубинские лучшие? – попытался поддержать разговор я.
– Кубинские сигары были лучшими до введения США эмбарго. И вот тогда сигары стали массово производить в некурящей до того времени стране Никарагуа. И выяснилось невероятное: выращенные там сигары были не только не хуже, а даже лучше кубинских. И знаете почему?
– Почему?
– А потому что никарагуанский климат позволяет выращивать табачный лист под открытым солнцем, а кубинский – только под тентом. Но не только это! Для удобрения почвы в Никарагуа, помимо обычных химических удобрений, используют арахис, чтобы листья табака были более маслянистые. И самое главное: особенности никарагуанской скрутки сигары в том, что крутильщики работают парами, как в Доминиканской Республике и в Гондурасе: один делает куколку, второй наворачивает покров (тогда как кубинский торседор делает все один). Причем мужчины в Никарагуа изготавливают только куколку, а покровный лист заворачивают только женщины. Фасуют, надевают бантики, упаковывают также исключительно женщины. Поэтому я и курю только никарагуанские сигары, которые делают мне по индивидуальному заказу. Именно поэтому Лола поедет вместе с вами и привезёт мне новую партию сигар от одной пары мастеров, с которыми у меня уже давно сложились партнёрские отношения. На крупных фермах уже давно царит технический прогресс. Современные технологии допускают игнорирование ключевых требований, которые позволяют делать сигары исключительного качества. А эти люди работают на пять людей в мире, в том числе и на меня. Мои сигары знают и с удовольствием курят на самом высоком уровне, поверьте мне на слово.
– Я вам верю, Михаил! Когда мы вернёмся я попрошу вас меня угостить этим чудом.
– Хорошо, Шурочка! Вы мне понравились! – он поднялся, посмотрел на Лолу и стал прощаться. – Извините, но до заседания в депутатской комиссии я ещё должен объехать все свои предприятия, так что не обижайтесь на то, что слишком рано вас потревожили. У нас всегда такой распорядок. Толя! – громко крикнул он.
В комнату зашёл молодой мужчина в костюме.
– Машину приготовь для меня через десять минут. Затем согласуешь с фирмой Лолы все обстоятельства поездки и закажи билеты на завтра. Да, и попроси проверить подготовку сделки по приобретению острова Шурочкой. Дамы! Я прощаюсь с вами, до встречи!
Когда он ушёл я не мог отделаться от мысли, что меня или разыгрывают, или пытаются обмануть.
– Поздравляю! – прервала мои мысли Лола. – Ты ему понравилась! И если бы мы с тобой не были в курсе нашего с тобой прошлого, то я бы уже заревновала. Но тем и хороши наши с тобой делишки! Я знаю чего хочешь ты, а ты знаешь, что мне переходить дорогу нельзя! Правда, подруга? – она загадочно улыбнулась мне.
– Лола, ну зачем ты так! Ты же всё понимаешь!
– Не обижайся, конечно, я всё понимаю и постараюсь тебе помочь!
Глава девятая
В Никарагуа, куда мы прилетели через день, было тепло и красиво. Однако ни то, ни другое нас не интересовало. Мои дела чудесным образом утряслись (скорее всего, не без участия Михаила), и мы смогли перед завтрашней поездкой за сигарами немного отдохнуть.
На пляжах было много людей, и нам пришлось ждать, пока нам не нашли приличное место для отдыха. Мы с Лолой покупались и развалились в тени, на шезлонгах. Неподалёку от нас расположились Толя, помощник Михаила, и Виктор, юрист из фирмы Лолы. Приятный ветерок и непринуждённая атмосфера располагала к полудрёме. Я закрыл глаза и заснул. Разбудил меня шум разговора. Открыв глаза, я увидел, как возле нас, на корточках, сидят три здоровых, загорелых парня. Они о чём-то разговаривали с Лолой на английском и показывали на меня.
– Что случилось, Лола?
– Ничего, просто пытаются нас закадрить!
– Пошли их в жопу!
– Уже послала, они думают, что ты согласишься провести с ними время. Даже предлагают деньги.
Мой средний палец, поднятый вверх инстинктивно, продемонстрировал им моё отношение к этой затее. Парни восприняли это как оскорбление, и один из них попытался схватить меня за руку. Удар моей ноги ему в пах был для них таким шоком, что двое других замерли, глядя, как их товарищ корчится от боли. Сзади них выросла фигура Толи, который на чистейшем русском послал их намного дальше, чем Лола. Появилась полиция. Михаил и Виктор отвели полицейских в сторону и уже на чисто английском всё объяснили представителям власти. Те немедленно попросили трёх любителей приключений пройти с ними в участок. Лола встала и стала что-то объяснять полицейским. Потом подошли ко мне.
Произведения Андрея Шаргородского, представленные в этом сборнике, различны по тематике и направленности. Это и роман, который заставляет задуматься о том, от чего порой зависит благополучие семейной жизни. И рассказы, которые вызывают улыбку. И стихи, в которых автор делится с читателем своими размышлениями «о времени и о себе»…
В сборник стихов «Принципиальное отличие от нуля» вошли как новые, так и уже опубликованные произведения.В сборнике представлены работы различного жанра и он рассчитан на широкий круг читателей.
Андрей Вадимович Шаргородский – известный российский писатель, неоднократный лауреат и дипломант различных литературных конкурсов, член Российского и Интернационального Союзов писателей. Сборник малой прозы «Женские слезы: 250 оттенков мокрого» – размышления автора о добре и зле, справедливости и человеческом счастье, любви и преданности, терпении и милосердии. В сборник вошли произведения: «Женские слезы» – ироничное повествование о причинах женских слез, о мужском взгляде на психологическую основу женских проблем; «Женщина в запое любит саксофон» – история любви уже немолодых людей, повествование о чувстве, родившемся в результате соперничества и совместной общественной деятельности, щедро вознаградившем героев открывшимися перспективами; «Проклятие Овидия» – мистическая история об исполнении в веках пророческого проклятия Овидия, жестоко изменившего судьбы близких людей и наконец закончившегося навсегда; «Семеро по лавкам» – рассказ о судьбе воспитанников детского дома, сумевших найти и построить семейное счастье; «Фартовин» – детектив, в котором непредсказуемый сюжет, придуманный обычной домохозяйкой, мистическим образом оказывается связанным с нашей действительностью.Сборник рассчитан на широкий круг читателей.
Дебютный роман Влада Ридоша посвящен будням и праздникам рабочих современной России. Автор внимательно, с любовью вглядывается в их бытовое и профессиональное поведение, демонстрирует глубокое знание их смеховой и разговорной культуры, с болью задумывается о перспективах рабочего движения в нашей стране. Книга содержит нецензурную брань.
Роман Юлии Краковской поднимает самые актуальные темы сегодняшней общественной дискуссии – темы абьюза и манипуляции. Оказавшись в чужой стране, с новой семьей и на новой работе, героиня книги, кажется, может рассчитывать на поддержку самых близких людей – любимого мужа и лучшей подруги. Но именно эти люди начинают искать у нее слабые места… Содержит нецензурную брань.
Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.
Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.
Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.