Месть тореадора - [16]
Ему нужно было пойти к Ребекке. Он стал уже испытывать некоторое чувство вины оттого, что надолго оставил ее одну.
Взяв бокал шампанского с подноса, Алехандро лениво оглядел толпу. Мать его стояла возле бара в окружении изысканных женщин. Он направился к ней.
— Алехандро! Мой дорогой! Я боялась, что ты не успеешь вернуться к нашему торжеству.
— Я никогда не пропускаю его, мама.
Кармен Рамирес поджала губы.
— В отличие от Валенсии. Она снова не приехала — ты можешь поверить?
— А где отец? — спросил Алехандро, не желая осуждать свою сестру. Он понимал, почему Валенсия отказалась приехать и на этот год. Его присутствия было достаточно, он отдувался за них двоих, и Валенсия была благодарна ему за это.
Кармен взмахнула рукой, унизанной кольцами, и пригубила шампанское.
— Я думаю, он нашел даму для танцев.
В этот момент толпа расступилась, открывая дорогу к танцевальной площадке. Хуан Рамирес обнимал стройную женщину в переливающемся голубом вечернем платье и смотрел на нее так, что Алехандро понял: это надо пресечь в самом начале, пока не возник публичный скандал.
Он видел только спину женщины, прикрытую тонкой накидкой, но сразу же понял, что если спереди красотка такая же соблазнительная, как и со спины, то он не сможет осудить Хуана за его интерес. Ее светлые волосы были зачесаны вверх, открывая красивую шею и плечи. Длинные ноги незнакомки казались еще длиннее на высоких каблуках.
Алехандро был поражен. Ведь столько лет он не испытывал интереса ни к какой другой женщине, кроме Ребекки Лейтон. Боже, как замечально! Когда Ребекка ему надоест, он сможет легко найти себе другую.
Но сейчас ему надо подумать об отце. Еще минут десять — и будет уже поздно. Хуан уведет прелестницу куда-нибудь в укромный уголок, послав к черту банкет и жену.
Словно что-то почувствовав, отец оглянулся и нахмурился, увидев Алехандро. Он наклонился к незнакомке, сказав ей что-то на ухо. Она перестала двигаться в такт музыке, повернулась и замерла.
Алехандро чуть не споткнулся, встретив взгляд ярко-голубых глаз. Шок, ярость и желание мгновенно взбурлили в нем, как ураган. Одно лишь слово эхом стучало в мозгу: моя!
Он быстро подошел к танцующей паре и вырвал Ребекку из развратных объятий отца.
— Хочешь купить еще один отель за счет своего тела, Ребекка? — сжав зубы, проскрежетал он.
Она отпрянула от него, лицо вспыхнуло от негодования.
— Подонок! — с гневом прошептала она.
— Алехандро, извинись перед дамой, — сказал его отец, неодобрительно сдвинув брови. — Твоей матери будет стыдно.
Но прежде, чем Алехандро ответил, Ребекка повернулась к его отцу с улыбкой.
— Благодарю вас, сеньор Рамирес, но это совершенно излишне. Ваш сын и я — давние враги. И мы швыряемся словами, как дротиками.
— Но так не обрадуются с гостями, — настаивал Хуан. — Мой сын воспитан совсем в ином духе. И я прошу прощения за его грубость.
Ребекка старалась не смотреть на Алехандро, когда обратилась к его отцу:
— Боюсь, я пробуждаю в нем худшие черты.
Отец его был обескуражен.
— Алехандро, как это может быть? Эта леди так очаровательна, так мила...
— Как и все леди для тебя, отец. Не забудь, что сегодня у вас с матерью — годовщина свадьбы и тебе, наверное, следует пригласить на танец именно ее.
Хуан, казалось, хотел поспорить, но затем кивнул и удалился.
Оркестр заиграл новый танец, и Алехандро привлек Ребекку к себе. Люди, уже было собравшиеся вокруг них, стали расходиться.
— Не прикасайся ко мне, — сказала она. — Отпусти меня, и я уеду.
— Не уедешь, — ответил он, прижимая ее крепче к себе. Это было так сладко — ощущать ее тело, вдыхать ее запах. — Вечер еще не закончился.
Ее ладони легли на его грудь, но она не смотрела в его глаза.
— Ты хотел унизить меня, Алехандро, когда привез меня сюда. У тебя это получилось. А теперь достаточно. Отпусти меня домой.
— Как ты оказалась вместе с моим отцом?
Ее ресницы дрогнули, и Алехандро замер, увидев слезы на ее глазах.
— Он очень похож на тебя. Я представилась ему и спросила, где тебя найти. Он сказал, что отведет меня к тебе, но мы оказались на танцплощадке...
В ее объяснении Алехандро не сомневался ни секунды. Его отец не мог пропустить такую красивую женщину.
С такого момента, как Алехандро оставил ее в номере, Ребекку охватило страшное волнение. Ее чувства были взбудоражены, нервы обнажены. Ей очень хотелось встретить его восхищенный взгляд, когда она появится на банкете. Переливающееся голубое платье с легкой накидкой, которое она выбрала себе из тех, что принесла ей девушка из бутика, было словно сшито для нее на заказ. Туфли к наряду Ребекка выбирала особенно тщательно. Мастер-стилист, вызванный из салона, быстро сделал ей красивую прическу и наложил макияж. Взглянув на себя в зеркало, Ребекка с трудом могла поверить в то, что всего лишь полчаса назад ей впору было лишь гулять по пляжу.
Едва сдерживая трепет, Ребекка спустилась вниз, но Алехандро нигде не было. Увидев Хуана Рамиреса, она вздохнула с облегчением. Отец был точной копией своего сына, только гораздо более старой. Когда Ребекка представилась ему, он не проявил никаких признаков того, что ему знакомо ее имя. Ребекка надеялась, что он отведет ее к Алехандро, но, когда Хуан, взяв ее за талию, пригласил ее на танец, она поняла, что имеет дело с Казановой. Из вежливости она не отказалась от его приглашения. И в этот момент, конечно, появился Алехандро. По странной иронии судьбы.
Принц Кристиано одержим мечтой установить мир в регионе. Ради этого он готов на многое, даже на обручение с Антонеллой, принцессой вражеского государства, хотя ее репутация оставляет желать лучшего.
Начинающая журналистка Лили Морган отправляется на два дня в командировку в королевство Монтебьянко. Там ее арестовывают по подозрению в контрабанде, а затем обвиняют в шантаже. Причем шантажисткой Лили считает не кто иной, как отец ее ребенка, наследный принц того самого королевства!
Сидни Рид всегда мечтала стать принцессой, и вот наконец ее мечта осуществилась. Она стала женой властного и деспотичного принца Малика из Джафары. Во время медового месяца в Париже Сидни узнала, что принц женился на ней только для того, чтобы доказать семье свою независимость, и убедилась, что он не способен полюбить ее всем сердцем. Сидни вернулась в Лос-Анджелес, и теперь она намерена развестись. Вот только у Малика другие планы. Закон Джафары требует, чтобы сорок дней они прожили вместе как настоящие муж и жена, и только после этого Сидни сможет стать свободной…
Овдовевший два года назад принц Адан аль-Дакир оказался единственным наследником престола после своего дяди. По законам Джафара, чтобы короноваться, Адану необходимо жениться вновь, к тому же его двухлетнему осиротевшему сыну нужна любящая мать. Неожиданное известие о том, что его жену, пропавшую в песках пустыни, видели живой, заставляет Адана изменить свои планы…
Эмили четыре года проработала личным ассистентом принца Кадира, миллионера и любимца женщин. Отец Кадира, король Заид, находится при смерти и хочет, чтобы Кадир сел на трон. Однако молодой принц вовсе не хочет править страной и готов сделать все, лишь бы не стать следующим королем. И помочь ему в этом может только Эмили.
Спасая от преследователей симпатичную американку, Алексей Воронов не подозревал, что она работает на его заклятого врага и конкурента…
Эдвин Феннесси полюбил эту потрясающую женщину в первую же минуту, как только увидел. Но Аманда стала женой другого человека — известного дирижера и композитора Николаса Максфилда, который, кстати, помог и самому Эдвину, талантливому музыканту, завоевать место под солнцем. Преданный своему учителю, молодой человек с разбитым сердцем покидает Шотландию и направляется в Канаду. Долгие годы уходят у него на то, чтобы забыть Аманду, преодолеть мучительное желание вновь услышать ее голос, заглянуть в лучистые глаза.
Скромную труженицу Адди Тайлер никак не назовешь богатой девушкой. Однако свалившееся как снег на голову наследство не только не радует Адди, но, напротив, приводит в ярость. К тому же ей приходится иметь дело с совершенно несносным адвокатом!
Возможно, не так уж заблуждаются те, кто считает придуманный писателем персонаж его вторым я. Совершенно ничего общего нет между робкой и хрупкой писательницей Триш Хатауэй и придуманной ею отчаянной суперагентшей Мирандой, но отчего-то Триш, в результате небольшой травмы потерявшая память, очнувшись, ощущает себя именно сорвиголовой Мирандой, и никем иным. Ох, и досталось же окружению романистки! Что, впрочем, неудивительно — жизнь подбрасывает сюжеты гораздо интереснее и неожиданнее любого бестселлера.
Николь де Бюрон – известная французская писательница, сценарист и режиссер, автор популярнейшего телесериала, шести кинокомедий и пятнадцати романов.В романе «Дорогой, ты меня слушаешь?..» Николь де Бюрон – женщина замужняя, мать двоих детей – со знанием дела, остроумно и без лишнего пафоса рисует повседневную жизнь нормальной буржуазной семьи, со всеми ее радостями, горестями и треволнениями. В центре внимания автора, конечно же, любовь как основа брака и движущая сила жизни, влияние которой ощущают все – от семилетнего внука до восьмидесятилетней бабушки.
Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…
Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…